[和合本] 这样,你呼叫,我就回答,或是让我说话,你回答我。
[新标点] 这样,你呼叫,我就回答;或是让我说话,你回答我。
[和合修] 这样,你呼叫,我就回答;或是让我说话,你回答我。
[新译本] 这样,你一呼叫,我就回答,或是让我说话,你回答我。
[当代修] 这样,你传唤我,我必回应;或者让我陈述,你来回答。
[现代修] 上帝啊,你作原告,我来答辩;或者让我起诉,你来答辩。
[吕振中] 这样、你作原告,我就回答;或是让我起诉说话,而你答覆我。
[思高本] 那时你若召唤,我必回答;或者我说,你回答我。
[文理本] 于是尔问我对、抑我陈尔答、
[GNT] Speak first, O God, and I will answer. Or let me speak, and you answer me.
[BBE] Then at the sound of your voice I will give answer; or let me put forward my cause for you to give me an answer.
[KJV] Then call thou, and I will answer: or let me speak, and answer thou me.
[NKJV] Then call, and I will answer; Or let me speak, then You respond to me.
[KJ21] Then call Thou, and I will answer; or let me speak, and answer Thou me.
[NASB] Then call and I will answer; Or let me speak, then reply to me.
[NRSV] Then call, and I will answer; or let me speak, and you reply to me.
[WEB] Then call, and I will answer, or let me speak, and you answer me.
[ESV] Then call, and I will answer; or let me speak, and you reply to me.
[NIV] Then summon me and I will answer, or let me speak, and you reply.
[NIrV] Then send for me, and I'll answer. Or let me speak, and you reply.
[HCSB] Then call, and I will answer, or I will speak, and You can respond to me.
[CSB] Then call, and I will answer, or I will speak, and You can respond to me.
[AMP] Then [Lord] call and I will answer, or let me speak, and You answer me.
[NLT] Now summon me, and I will answer! Or let me speak to you, and you reply.
[YLT] And call Thou, and I -- I answer, Or -- I speak, and answer Thou me.