约伯记13章24节

(伯13:24)

[和合本] 你为何掩面,拿我当仇敌呢?

[新标点] 你为何掩面、拿我当仇敌呢?

[和合修] 你为何转脸,拿我当仇敌呢?

[新译本] 你为什么掩面,把我当作你的仇敌呢?

[当代修] 你为何掩面不看我?为何把我当作仇敌?

[现代修] 你为什么避开不见我?你为什么把我当敌人看待?

[吕振中] 你为什么掩面,拿我当你的仇敌呢?

[思高本] 你为何遮掩你的面容,将我视作你的仇人?

[文理本] 尔何掩面、以我为雠、


上一节  下一节


Job 13:24

[GNT] Why do you avoid me? Why do you treat me like an enemy?

[BBE] Why is your face veiled from me, as if I was numbered among your haters?

[KJV] Wherefore hidest thou thy face, and holdest me for thine enemy?

[NKJV] Why do You hide Your face, And regard me as Your enemy?

[KJ21] Why hidest Thou Thy face, and holdest me for Thine enemy?

[NASB] Why do You hide Your face And consider me Your enemy?

[NRSV] Why do you hide your face, and count me as your enemy?

[WEB] Why do you hide your face, and consider me your enemy?

[ESV] Why do you hide your face and count me as your enemy?

[NIV] Why do you hide your face and consider me your enemy?

[NIrV] Why do you turn your face away from me? Why do you think of me as your enemy?

[HCSB] Why do You hide Your face and consider me Your enemy?

[CSB] Why do You hide Your face and consider me Your enemy?

[AMP] Why do You hide Your face [as if offended] and alienate me as if I were Your enemy?

[NLT] Why do you turn away from me? Why do you treat me as your enemy?

[YLT] Why dost Thou hide Thy face? And reckonest me for an enemy to Thee?


上一节  下一节