[和合本] 原来不敬虔之辈必无生育;受贿赂之人的帐棚必被火烧。
[新标点] 原来不敬虔之辈必无生育;受贿赂之人的帐棚必被火烧。
[和合修] 因不敬虔之辈必不能生育,受贿赂之人的帐棚必被火吞灭。
[新译本] 因为不敬虔的人必不能生育,火必吞灭收受贿赂者的帐幕。
[当代修] 不信上帝之辈必不生育,受贿者的帐篷必被火烧。
[现代修] 不敬畏上帝的人将无子嗣;靠贿赂建造的房屋将被火烧毁。
[吕振中] 因为不拜上帝之辈必不能孕育,贿赂的住宅(原文:帐棚)、火必烧灭。
[思高本] 因为恶人的家室必要绝嗣,火要烧尽受贿者的帐幕。
[文理本] 不虔之辈、必无果实、贪贿之幕、必被焚毁、
[GNT] There will be no descendants for godless people, and fire will destroy the homes built by bribery.
[BBE] For the band of the evil-doers gives no fruit, and the tents of those who give wrong decisions for reward are burned with fire.
[KJV] For the congregation of hypocrites shall be desolate, and fire shall consume the tabernacles of bribery.
[NKJV] For the company of hypocrites [will be] barren, And fire will consume the tents of bribery.
[KJ21] For the congregation of hypocrites shall be desolate, and fire shall consume the tabernacles of bribery.
[NASB] For the company of the godless is barren, And fire consumes the tents of (Lit a bribe)the corrupt.
[NRSV] For the company of the godless is barren, and fire consumes the tents of bribery.
[WEB] For the company of the godless will be barren, and fire will consume the tents of bribery.
[ESV] For the company of the godless is barren, and fire consumes the tents of bribery.
[NIV] For the company of the godless will be barren, and fire will consume the tents of those who love bribes.
[NIrV] People who are ungodly won't have any children. Fire will burn up the tents of people who accept money from those who want special favors.
[HCSB] For the company of the godless will be barren, and fire will consume the tents of those who offer bribes.
[CSB] For the company of the godless will be barren, and fire will consume the tents of those who offer bribes.
[AMP] For the company of the godless shall be barren, and fire shall consume the tents of bribery (wrong and injustice).
[NLT] For the godless are barren. Their homes, enriched through bribery, will burn.
[YLT] For the company of the profane [is] gloomy, And fire hath consumed tents of bribery.