[和合本] “这样的话我听了许多。你们安慰人,反叫人愁烦。
[新标点] 这样的话我听了许多;你们安慰人,反叫人愁烦。
[和合修] “这样的话我听了许多;你们全都是使人愁烦的安慰者。
[新译本] “像这样的话,我听了很多;你们都是叫人愁烦的安慰者。
[当代修] “这些话,我听过很多,你们安慰人,反让人愁烦。
[现代修] 这样的话我已经听够了;你们的安慰反而带来愁烦。
[吕振中] “这样的话我听了许多了;你们都是叫人苦恼的安慰者。
[思高本] 像这样的话,我听了许多;你们的安慰反使人烦恼。
[文理本] 如斯之言、我闻之屡矣、尔之慰藉、反增苦恼、
[GNT] (网站注:已与上节合并)
[BBE] Such things have frequently come to my ears: you are comforters who only give trouble.
[KJV] I have heard many such things: miserable comforters are ye all.
[NKJV] "I have heard many such things; Miserable comforters [are] you all!
[KJ21] "I have heard many such things; miserable comforters are ye all!
[NASB] "I have heard many things like these; (Lit Comforters of trouble)Miserable comforters are you all!
[NRSV] "I have heard many such things; miserable comforters are you all.
[WEB] "I have heard many such things. You are all miserable comforters!
[ESV] "I have heard many such things; miserable comforters are you all.
[NIV] "I have heard many things like these; miserable comforters are you all!
[NIrV] "I've heard many of those things before. You are terrible at comforting me!
[HCSB] I have heard many things like these. You are all miserable comforters.
[CSB] I have heard many things like these. You are all miserable comforters.
[AMP] I have heard many such things; wearisome and miserable comforters are you all!
[NLT] "I have heard all this before. What miserable comforters you are!
[YLT] I have heard many such things, Miserable comforters [are] ye all.