约伯记16章2节

(伯16:2)

[和合本] “这样的话我听了许多。你们安慰人,反叫人愁烦。

[新标点] 这样的话我听了许多;你们安慰人,反叫人愁烦。

[和合修] “这样的话我听了许多;你们全都是使人愁烦的安慰者。

[新译本] “像这样的话,我听了很多;你们都是叫人愁烦的安慰者。

[当代修] “这些话,我听过很多,你们安慰人,反让人愁烦。

[现代修] 这样的话我已经听够了;你们的安慰反而带来愁烦。

[吕振中] “这样的话我听了许多了;你们都是叫人苦恼的安慰者。

[思高本] 像这样的话,我听了许多;你们的安慰反使人烦恼。

[文理本] 如斯之言、我闻之屡矣、尔之慰藉、反增苦恼、


上一节  下一节


Job 16:2

[GNT] (网站注:已与上节合并)

[BBE] Such things have frequently come to my ears: you are comforters who only give trouble.

[KJV] I have heard many such things: miserable comforters are ye all.

[NKJV] "I have heard many such things; Miserable comforters [are] you all!

[KJ21] "I have heard many such things; miserable comforters are ye all!

[NASB] "I have heard many things like these; (Lit Comforters of trouble)Miserable comforters are you all!

[NRSV] "I have heard many such things; miserable comforters are you all.

[WEB] "I have heard many such things. You are all miserable comforters!

[ESV] "I have heard many such things; miserable comforters are you all.

[NIV] "I have heard many things like these; miserable comforters are you all!

[NIrV] "I've heard many of those things before. You are terrible at comforting me!

[HCSB] I have heard many things like these. You are all miserable comforters.

[CSB] I have heard many things like these. You are all miserable comforters.

[AMP] I have heard many such things; wearisome and miserable comforters are you all!

[NLT] "I have heard all this before. What miserable comforters you are!

[YLT] I have heard many such things, Miserable comforters [are] ye all.


上一节  下一节