约伯记19章23节

(伯19:23)

[和合本] “惟愿我的言语现在写上,都记录在书上;

[新标点] 惟愿我的言语现在写上,都记录在书上;

[和合修] “惟愿我的言语现在就写上,都记录在书上;

[新译本] 但愿我的话现在都写下,都刻在书简上,

[当代修] 但愿把我的话写下来,记录在书卷上,

[现代修] 我多么希望有人记得我说过的话,把我的话都记录在书本上!

[吕振中] “哦,巴不得我的话语现在都写上;巴不得都记录在书卷上,

[思高本] (伟大的期望)惟愿我的话都记录下来,都刻在铜板上;

[文理本] 惟愿我言见录、我词悉书于卷、


上一节  下一节


Job 19:23

[GNT] How I wish that someone would remember my words and record them in a book!

[BBE] If only my words might be recorded! if they might be put in writing in a book!

[KJV] Oh that my words were now written! oh that they were printed in a book!

[NKJV] " Oh, that my words were written! Oh, that they were inscribed in a book!

[KJ21] Oh, that my words were now written! Oh, that they were printed in a book,

[NASB] (Job Says My Redeemer Lives) "Oh that my words were written! Oh that they were recorded in a book!

[NRSV] "O that my words were written down! O that they were inscribed in a book!

[WEB] "Oh that my words were now written! Oh that they were inscribed in a book!

[ESV] "Oh that my words were written! Oh that they were inscribed in a book!

[NIV] "Oh, that my words were recorded, that they were written on a scroll,

[NIrV] "I wish my words were written down! I wish they were written on a scroll!

[HCSB] I wish that my words were written down, that they were recorded on a scroll

[CSB] I wish that my words were written down, that they were recorded on a scroll

[AMP] Oh, that the words I now speak were written! Oh, that they were inscribed in a book [carved on a tablet of stone]!

[NLT] "Oh, that my words could be recorded. Oh, that they could be inscribed on a monument,

[YLT] Who doth grant now, That my words may be written? Who doth grant that in a book they may be graven?


上一节  下一节