约伯记19章22节

(伯19:22)

[和合本] 你们为什么仿佛 神逼迫我,吃我的肉还以为不足呢?

[新标点] 你们为什么仿佛 神逼迫我,吃我的肉还以为不足呢?

[和合修] 你们为什么仿佛 神逼迫我,吃我的肉还不满足呢?

[新译本] 你们为什么有如上帝那样逼迫我?还不因吃我的肉感到满足吗?

[当代修] 你们为何像上帝一样逼我?为何吃了我的肉还不满足?

[现代修] 为什么你们要像上帝一样惩罚我?你们加给我的痛苦还不够重吗?

[吕振中] 你们为什么仿佛上帝在逼迫我,还不因吃我的肉而饱足呢?

[思高本] 你们为何如同天主一样逼迫我,吃了我的肉还不知足呢?

[文理本] 何仿上帝迫我、尔啖我肉、犹未餍乎、


上一节  下一节


Job 19:22

[GNT] Why must you persecute me the way God does? Haven't you tormented me enough?

[BBE] Why are you cruel to me, like God, for ever saying evil against me?

[KJV] Why do ye persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?

[NKJV] Why do you persecute me as God [does,] And are not satisfied with my flesh?

[KJ21] Why do ye persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?

[NASB] Why do you persecute me as God does, And are not satisfied with my flesh?

[NRSV] Why do you, like God, pursue me, never satisfied with my flesh?

[WEB] Why do you persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?

[ESV] Why do you, like God, pursue me? Why are you not satisfied with my flesh?

[NIV] Why do you pursue me as God does? Will you never get enough of my flesh?

[NIrV] Why do you chase after me as he does? Aren't you satisfied with what you have done to me already?

[HCSB] Why do you persecute me as God [does]? Will you never get enough of my flesh?

[CSB] Why do you persecute me as God [does]? Will you never get enough of my flesh?

[AMP] Why do you, as if you were God, pursue and persecute me? [Acting like wild beasts] why are you not satisfied with my flesh?

[NLT] Must you also persecute me, like God does? Haven't you chewed me up enough?

[YLT] Why do you pursue me as God? And with my flesh are not satisfied?


上一节  下一节