[和合本] 果真我有错,这错乃是在我。
[新标点] 果真我有错,这错乃是在我。
[和合修] 果真我有错,这错是在于我。
[新译本] 即使我真的有过错,由我承担好了。
[当代修] 即使我真有过错,也由我独自承担。
[现代修] 纵使我错了,我的错误自己承当。
[吕振中] 假使我真地有错处,我的错处也只是跟我过一夜。
[思高本] 我若实在错了,错自由我承当。
[文理本] 设我有过、其过我自任之、
[GNT] Even if I have done wrong, how does that hurt you?
[BBE] And, truly, if I have been in error, the effect of my error is only on myself.
[KJV] And be it indeed that I have erred, mine error remaineth with myself.
[NKJV] And if indeed I have erred, My error remains with me.
[KJ21] And if it be indeed that I have erred, mine error remaineth with myself.
[NASB] Even if I have truly done wrong, My error stays with me.
[NRSV] And even if it is true that I have erred, my error remains with me.
[WEB] If it is true that I have erred, my error remains with myself.
[ESV] And even if it be true that I have erred, my error remains with myself.
[NIV] If it is true that I have gone astray, my error remains my concern alone.
[NIrV] Suppose it's true that I've gone down the wrong path. Then it's my concern, not yours.
[HCSB] Even if it is true that I have sinned, my mistake concerns only me.
[CSB] Even if it is true that I have sinned, my mistake concerns only me.
[AMP] And if it were true that I have erred, my error would remain with me [I would be conscious of it].
[NLT] Even if I have sinned, that is my concern, not yours.
[YLT] And also -- truly, I have erred, With me doth my error remain.