约伯记2章7节

(伯2:7)

[和合本] 于是撒但从耶和华面前退去,击打约伯,使他从脚掌到头顶长毒疮。

[新标点] 于是撒但从耶和华面前退去,击打约伯,使他从脚掌到头顶长毒疮。

[和合修] 于是撒但从耶和华面前退出去,击打约伯,使他从脚掌到头顶长毒疮。

[新译本] 于是撒但从耶和华面前退去,击打约伯,使他从脚掌到头顶都生了毒疮。

[当代修] 于是,撒旦从耶和华面前退去,开始加害约伯,使他从头到脚长毒疮。

[现代修] 撒但从上主面前退出,开始打击约伯,使他从头到脚长了毒疮。

[吕振中] 于是撒但从永恒主面前退去,击打约伯,使他从脚掌到头顶长毒疮。

[思高本] 撒殚从上主那里出来,就使约伯从足踵到头顶都长了毒疮。

[文理本] 撒但退、击约伯、使之发痈、自踵至顶、


上一节  下一节


Job 2:7

[GNT] Then Satan left the LORD's presence and made sores break out all over Job's body.

[BBE] And the Satan went out from before the Lord, and sent on Job an evil disease covering his skin from his feet to the top of his head.

[KJV] So went Satan forth from the presence of the LORD, and smote Job with sore boils from the sole of his foot unto his crown.

[NKJV] So Satan went out from the presence of the LORD, and struck Job with painful boils from the sole of his foot to the crown of his head.

[KJ21] So went Satan forth from the presence of the LORD, and smote Job with sore boils from the sole of his foot unto his crown.

[NASB] Then Satan went out from the presence of the Lord and struck Job with severe boils from the sole of his foot to the top of his head.

[NRSV] So Satan went out from the presence of the LORD, and inflicted loathsome sores on Job from the sole of his foot to the crown of his head.

[WEB] So Satan went out from the presence of Yahweh, and struck Job with painful sores from the sole of his foot to his head.

[ESV] So Satan went out from the presence of the LORD and struck Job with loathsome sores from the sole of his foot to the crown of his head.

[NIV] So Satan went out from the presence of the LORD and afflicted Job with painful sores from the soles of his feet to the top of his head.

[NIrV] Then Satan left the Lord and went on his way. He sent painful sores on Job. They covered him from the bottom of his feet to the top of his head.

[HCSB] So Satan left the LORD's presence and infected Job with incurable boils from the sole of his foot to the top of his head.

[CSB] So Satan left the LORD's presence and infected Job with incurable boils from the sole of his foot to the top of his head.

[AMP] So Satan went forth from the presence of the Lord and smote Job with loathsome and painful sores from the sole of his foot to the crown of his head.

[NLT] So Satan left the LORD's presence, and he struck Job with terrible boils from head to foot.

[YLT] And the Adversary goeth forth from the presence of Jehovah, and smiteth Job with a sore ulcer from the sole of his foot unto his crown.


上一节  下一节