[和合本] 爱恋不舍,含在口中;
[新标点] 爱恋不舍,含在口中;
[和合修] 爱恋不舍,含在口中。
[新译本] 他虽然爱惜不舍,含在口中,
[当代修] 含在口中,慢慢品味。
[现代修] 含在口里,品尝它的味道;
[吕振中] 顾惜不肯放弃,含住于口中,
[思高本] 他虽爱惜不舍,久久含在口中;
[文理本] 爱恋不舍、久含于口、
[GNT] (网站注:已与上节合并)
[BBE] Though he takes care of it, and does not let it go, but keeps it still in his mouth;
[KJV] Though he spare it, and forsake it not; but keep it still within his mouth:
[NKJV] [Though] he spares it and does not forsake it, But still keeps it in his mouth,
[KJ21] though he spare it and forsake it not, but keep it still within his mouth,
[NASB] Though he (Lit spares it)desires it and will not let it go, But holds it in his (Lit palate)mouth,
[NRSV] though they are loath to let it go, and hold it in their mouths,
[WEB] though he spare it, and will not let it go, but keep it still within his mouth;
[ESV] though he is loath to let it go and holds it in his mouth,
[NIV] though he cannot bear to let it go and keeps it in his mouth,
[NIrV] They can't stand to let it go. So they hold it in their mouths.
[HCSB] though he cherishes it and will not let it go but keeps it in his mouth,
[CSB] though he cherishes it and will not let it go but keeps it in his mouth,
[AMP] Though he is loath to let it go but keeps it still within his mouth,
[NLT] They savored it, holding it long in their mouths.
[YLT] Hath pity on it, and doth not forsake it, And keep it back in the midst of his palate,