[和合本] “你们要细听我的言语,就算是你们安慰我。
[新标点] 你们要细听我的言语,就算是你们安慰我。
[和合修] “你们要细心听我的言语,这就算是你们的安慰。
[新译本] “你们要细听我的言语,这就算是你们给我的安慰。
[当代修] “你们仔细听我说,便是给我的慰藉。
[现代修] 请你们仔细听我的话;这是你们所能给我惟一的安慰。
[吕振中] “你们要细听我的话语,让这做你们对我的安慰吧。
[思高本] 你们且听一听我的话!这也算是你们给我的安慰。
[文理本] 尔且谛听我言、乃尔相慰之事、
[GNT] (网站注:已与上节合并)
[BBE] Give attention with care to my words; and let this be your comfort.
[KJV] Hear diligently my speech, and let this be your consolations.
[NKJV] "Listen carefully to my speech, And let this be your consolation.
[KJ21] "Hear diligently my speech, and let this be your consolations.
[NASB] "Listen carefully to my speech, And let this be your way of consolation.
[NRSV] "Listen carefully to my words, and let this be your consolation.
[WEB] "Listen diligently to my speech. Let this be your consolation.
[ESV] "Keep listening to my words, and let this be your comfort.
[NIV] "Listen carefully to my words; let this be the consolation you give me.
[NIrV] "Listen carefully to what I'm saying. Let that be the comfort you people give me.
[HCSB] Pay close attention to my words; let this be the consolation you offer.
[CSB] Pay close attention to my words; let this be the consolation you offer.
[AMP] Hear diligently my speech, and let this [your attention] be your consolation [given me].
[NLT] "Listen closely to what I am saying. That's one consolation you can give me.
[YLT] Hear ye diligently my word, And this is your consolation.