约伯记21章2节

(伯21:2)

[和合本] “你们要细听我的言语,就算是你们安慰我。

[新标点] 你们要细听我的言语,就算是你们安慰我。

[和合修] “你们要细心听我的言语,这就算是你们的安慰。

[新译本] “你们要细听我的言语,这就算是你们给我的安慰。

[当代修] “你们仔细听我说,便是给我的慰藉。

[现代修] 请你们仔细听我的话;这是你们所能给我惟一的安慰。

[吕振中] “你们要细听我的话语,让这做你们对我的安慰吧。

[思高本] 你们且听一听我的话!这也算是你们给我的安慰。

[文理本] 尔且谛听我言、乃尔相慰之事、


上一节  下一节


Job 21:2

[GNT] (网站注:已与上节合并)

[BBE] Give attention with care to my words; and let this be your comfort.

[KJV] Hear diligently my speech, and let this be your consolations.

[NKJV] "Listen carefully to my speech, And let this be your consolation.

[KJ21] "Hear diligently my speech, and let this be your consolations.

[NASB] "Listen carefully to my speech, And let this be your way of consolation.

[NRSV] "Listen carefully to my words, and let this be your consolation.

[WEB] "Listen diligently to my speech. Let this be your consolation.

[ESV] "Keep listening to my words, and let this be your comfort.

[NIV] "Listen carefully to my words; let this be the consolation you give me.

[NIrV] "Listen carefully to what I'm saying. Let that be the comfort you people give me.

[HCSB] Pay close attention to my words; let this be the consolation you offer.

[CSB] Pay close attention to my words; let this be the consolation you offer.

[AMP] Hear diligently my speech, and let this [your attention] be your consolation [given me].

[NLT] "Listen closely to what I am saying. That's one consolation you can give me.

[YLT] Hear ye diligently my word, And this is your consolation.


上一节  下一节