[和合本] 请宽容我,我又要说话。说了以后,任凭你们嗤笑吧!
[新标点] 请宽容我,我又要说话;说了以后,任凭你们嗤笑吧!
[和合修] 请宽容我,我又要说话;说了以后,任凭你嗤笑吧!
[新译本] 请原谅我,我又要说话了,说完以后,就任凭你们嘲笑吧!
[当代修] 请容忍我把话说完,之后任凭你们嘲笑。
[现代修] 给我一个说话的机会,等我说完,你们再嘲笑不迟。
[吕振中] 请宽容我,我又要说话了;我说了话以后,你尽管再嗤笑吧!
[思高本] 请让我发言,我说完后,任你们笑骂。
[文理本] 请容我亦言之、后加姗笑可也、
[GNT] Give me a chance to speak and then, when I am through, sneer if you like.
[BBE] Let me say what is in my mind, and after that, go on making sport of me.
[KJV] Suffer me that I may speak; and after that I have spoken, mock on.
[NKJV] Bear with me that I may speak, And after I have spoken, keep mocking.
[KJ21] Suffer me that I may speak; and after I have spoken, mock on.
[NASB] Bear with me that I may speak; Then after I have spoken, you may mock me.
[NRSV] Bear with me, and I will speak; then after I have spoken, mock on.
[WEB] Allow me, and I also will speak; After I have spoken, mock on.
[ESV] Bear with me, and I will speak, and after I have spoken, mock on.
[NIV] Bear with me while I speak, and after I have spoken, mock on.
[NIrV] Put up with me while I speak. After I've spoken, you can make fun of me!
[HCSB] Bear with me while I speak; then after I have spoken, you may continue mocking.
[CSB] Bear with me while I speak; then after I have spoken, you may continue mocking.
[AMP] Allow me, and I also will speak; and after I have spoken, mock on.
[NLT] Bear with me, and let me speak. After I have spoken, you may resume mocking me.
[YLT] Bear with me, and I speak, And after my speaking -- ye may deride.