约伯记23章2节

(伯23:2)

[和合本] “如今我的哀告还算为悖逆;我的责罚比我的唉哼还重。

[新标点] 如今我的哀告还算为悖逆;我的责罚比我的唉哼还重。

[和合修] “如今我的哀告还算为悖逆;我虽唉哼,他的手仍然重重责罚我【“他的手…责罚我”是根据七十士译本和其他古译本;原文是“我的手是重的”】。

[新译本] “直到今日我还有苦情要申诉,我虽然叹息,他的手仍然沉重。

[当代修] “我的哀诉至今充满苦楚,祂的责罚使我呻吟不止。

[现代修] 我到今天仍然反抗上帝,口出怨言,他沉重的责罚使我呻吟不已。

[吕振中] “就是今日我的哀怨还是沉痛(传统:悖逆)呢:我虽哀声叹气,他的(传统:我的)手仍重重责罚我。

[思高本] 直到今天,我还是痛苦的哀诉,他沉重的手掌,使我不得不呻吟。

[文理本] 今我之诉、谓为悖逆、而所受之谴责、甚于我之呻吟、


上一节  下一节


Job 23:2

[GNT] (网站注:已与上节合并)

[BBE] Even today my outcry is bitter; his hand is hard on my sorrow.

[KJV] Even to day is my complaint bitter: my stroke is heavier than my groaning.

[NKJV] "Even today my complaint is bitter; My hand is listless because of my groaning.

[KJ21] "Even today is my complaint bitter; my stroke is heavier than my groaning.

[NASB] "Even today my complaint is rebellion; (As in LXX and Syriac; MT My)His hand is heavy despite my groaning.

[NRSV] "Today also my complaint is bitter; his hand is heavy despite my groaning.

[WEB] "Even today my complaint is rebellious. His hand is heavy in spite of my groaning.

[ESV] "Today also my complaint is bitter; my hand is heavy on account of my groaning.

[NIV] "Even today my complaint is bitter; his hand is heavy in spite of my groaning.

[NIrV] "Even today my problems are more than I can handle. In spite of my groans, God's hand is heavy on me.

[HCSB] Today also my complaint is bitter. His hand is heavy despite my groaning.

[CSB] Today also my complaint is bitter. His hand is heavy despite my groaning.

[AMP] Even today is my complaint rebellious and bitter; my stroke is heavier than my groaning.

[NLT] "My complaint today is still a bitter one, and I try hard not to groan aloud.

[YLT] Also -- to-day [is] my complaint bitter, My hand hath been heavy because of my sighing.


上一节  下一节