约伯记26章14节

(伯26:14)

[和合本] 看哪,这不过是 神工作的些微,我们所听于他的是何等细微的声音,他大能的雷声谁能明透呢?”

[新标点] 看哪,这不过是 神工作的些微;我们所听于他的是何等细微的声音!他大能的雷声谁能明透呢?

[和合修] 看哪,这不过是 神工作的些微;我们听见他的话,是何等细微的声音!他大能的雷声谁能明白呢?”

[新译本] 这些不过是他的作为的一点点,我们从他那里所听到的,是多么的微小!他大能的雷声谁能够明白呢?”

[当代修] 看啊,这不过是祂作为的一斑,是我们听到的少许回音!谁能领悟祂的雷霆万钧?”

[现代修] 然而,这不过是上帝小试权能,不过是我们听到的微声。谁能测透上帝大能的威力呢?

[吕振中] 看哪,这不过是上帝行化之边际;我们所听于他的、是何等细微的低语阿!至于他大能之雷轰声、谁能领会透呢?”

[思高本] 看啊!这只是他行动的一端,我们所听到的语句,何其细微!他轰轰烈烈的作为,有谁能明了?

[文理本] 此其工作之末、我所闻之声响、何其微小、至有力之雷霆、又孰能测之、


上一节  下一节


Job 26:14

[GNT] But these are only hints of his power, only the whispers that we have heard. Who can know how truly great God is?

[BBE] See, these are only the outskirts of his ways; and how small is that which comes to our ears about him! But the thunder of his acts of power is outside all knowledge.

[KJV] Lo, these are parts of his ways: but how little a portion is heard of him? but the thunder of his power who can understand?

[NKJV] Indeed these [are] the mere edges of His ways, And how small a whisper we hear of Him! But the thunder of His power who can understand?"

[KJ21] Lo, these are parts of His ways, but how little a portion is heard of Him! But the thunder of His power, who can understand?"

[NASB] Behold, these are the fringes of His ways; And how faint a word we hear of Him! But His mighty thunder, who can understand?"

[NRSV] These are indeed but the outskirts of his ways; and how small a whisper do we hear of him! But the thunder of his power who can understand?"

[WEB] Behold, these are but the outskirts of his ways. How small a whisper do we hear of him! But the thunder of his power who can understand?"

[ESV] Behold, these are but the outskirts of his ways, and how small a whisper do we hear of him! But the thunder of his power who can understand?"

[NIV] And these are but the outer fringe of his works; how faint the whisper we hear of him! Who then can understand the thunder of his power?"

[NIrV] Those are only on the edges of what he does. They are only the soft whispers that we hear from him. So who can understand how very powerful he is?"

[HCSB] These are but the fringes of His ways; how faint is the word we hear of Him! Who can understand His mighty thunder?

[CSB] These are but the fringes of His ways; how faint is the word we hear of Him! Who can understand His mighty thunder?

[AMP] Yet these are but [a small part of His doings] the outskirts of His ways or the mere fringes of His force, the faintest whisper of His voice! Who dares contemplate or who can understand the thunders of His full, magnificent power?

[NLT] These are just the beginning of all that he does, merely a whisper of his power. Who, then, can comprehend the thunder of his power?"

[YLT] Lo, these [are] the borders of His way, And how little a matter is heard of Him, And the thunder of His might Who doth understand?


上一节  下一节