[和合本] “智慧从何处来呢?聪明之处在哪里呢?
[新标点] 智慧从何处来呢?聪明之处在哪里呢?
[和合修] “智慧从何处来呢?聪明之地在哪里?
[新译本] 然而,智慧从哪里来,聪明之地在哪里呢?
[当代修] “然而,智慧何处寻?聪明之道在哪里?
[现代修] 那么,智慧的源头何在?明智到哪里去学习?
[吕振中] “智慧从哪里来?明达之处在哪里呢?
[思高本] 究竟智慧由何处而来,那里是明智之所在?
[文理本] 然则智慧奚自、明哲之所何在、
[GNT] Where, then, is the source of wisdom? Where can we learn to understand?
[BBE] From where then does wisdom come, and where is the resting-place of knowledge?
[KJV] Whence then cometh wisdom? and where is the place of understanding?
[NKJV] "From where then does wisdom come? And where [is] the place of understanding?
[KJ21] "Whence then cometh wisdom? And where is the place of understanding--
[NASB] Where then does wisdom come from? And where is this place of understanding?
[NRSV] "Where then does wisdom come from? And where is the place of understanding?
[WEB] Where then does wisdom come from? Where is the place of understanding?
[ESV] "From where, then, does wisdom come? And where is the place of understanding?
[NIV] "Where then does wisdom come from? Where does understanding dwell?
[NIrV] "So where does wisdom come from? Where does understanding live?
[HCSB] Where then does wisdom come from, and where is understanding located?
[CSB] Where then does wisdom come from, and where is understanding located?
[AMP] From where then does Wisdom come? And where is the place of understanding?
[NLT] "But do people know where to find wisdom? Where can they find understanding?
[YLT] And the wisdom -- whence doth it come? And where [is] this, the place of understanding?