约伯记28章7节

(伯28:7)

[和合本] 矿中的路鸷鸟不得知道,鹰眼也未见过。

[新标点] 矿中的路鸷鸟不得知道;鹰眼也未见过。

[和合修] 鸷鸟不知那条路,鹰眼也未曾见过。

[新译本] 矿坑中的路,鸷鸟不知道,连鹰的眼也未曾见过;

[当代修] 矿中的路径,猛禽不知道,鹰眼也未曾见过,

[现代修] 老鹰不知道通往矿穴的路;兀鹰也未曾从那里飞过。

[吕振中] “磺苗的路、鸷鸟不知道,隼的眼不曾瞥见过;

[思高本] 矿中的幽径,猛禽不知,鹰眼未见。

[文理本] 其道鸷鸟不识、鹰目未窥、


上一节  下一节


Job 28:7

[GNT] No hawk sees the roads to the mines, And no vulture ever flies over them.

[BBE] No bird has knowledge of it, and the hawk's eye has never seen it.

[KJV] There is a path which no fowl knoweth, and which the vulture's eye hath not seen:

[NKJV] [That] path no bird knows, Nor has the falcon's eye seen it.

[KJ21] There is a path which no fowl knoweth, and which the vulture's eye hath not seen.

[NASB] No bird of prey knows the path, Nor has the falcon's eye caught sight of it.

[NRSV] "That path no bird of prey knows, and the falcon's eye has not seen it.

[WEB] That path no bird of prey knows, neither has the falcon's eye seen it.

[ESV] "That path no bird of prey knows, and the falcon's eye has not seen it.

[NIV] No bird of prey knows that hidden path, no falcon's eye has seen it.

[NIrV] No bird knows the miner's hidden path. No falcon's eye has seen it.

[HCSB] No bird of prey knows that path; no falcon's eye has seen it.

[CSB] No bird of prey knows that path; no falcon's eye has seen it.

[AMP] That path no bird of prey knows, and the falcon's eye has not seen it.

[NLT] These are treasures no bird of prey can see, no falcon's eye observe.

[YLT] A path -- not known it hath a ravenous fowl, Nor scorched it hath an eye of the kite,


上一节  下一节