约伯记31章1节

(伯31:1)

[和合本] “我与眼睛立约,怎能恋恋瞻望处女呢?

[新标点] 我与眼睛立约,怎能恋恋瞻望处女呢?

[和合修] “我与眼睛立约,怎能凝望少女呢?

[新译本] “我与自己的眼睛立了约,决不注视处女。

[当代修] (约伯最后的申辩)“我跟自己的眼睛立了约,决不贪看女色。

[现代修] 我曾经严肃地保证,绝不用淫念的眼睛看女孩子。

[吕振中] “我对我的眼立约,我怎能恋恋瞻望处女呢?

[思高本] (约伯的纯洁)我同我的眼立了约,决不注视处女。

[文理本] 我既与目为约、安能顾视少女、


上一节  下一节


Job 31:1

[GNT] I have made a solemn promise never to look with lust at a woman.

[BBE] I made an agreement with my eyes; how then might my eyes be looking on a virgin?

[KJV] I made a covenant with mine eyes; why then should I think upon a maid?

[NKJV] "I have made a covenant with my eyes; Why then should I look upon a young woman?

[KJ21] "I made a covenant with mine eyes. Why then should I think upon a maid?

[NASB] (Job Asserts His Integrity) "I have made a covenant with my eyes; How then could I look at a virgin?

[NRSV] "I have made a covenant with my eyes; how then could I look upon a virgin?

[WEB] "I made a covenant with my eyes, how then should I look lustfully at a young woman?

[ESV] "I have made a covenant with my eyes; how then could I gaze at a virgin?

[NIV] "I made a covenant with my eyes not to look lustfully at a girl.

[NIrV] "I made an agreement with my eyes. I promised not to look at another woman with sexual longing.

[HCSB] I have made a covenant with my eyes. How then could I look at a young woman?

[CSB] I have made a covenant with my eyes. How then could I look at a young woman?

[AMP] I DICTATED a covenant (an agreement) to my eyes; how then could I look [lustfully] upon a girl?

[NLT] "I made a covenant with my eyes not to look with lust at a young woman.

[YLT] A covenant I made for mine eyes, And what -- do I attend to a virgin?


上一节  下一节