[和合本] 从至上的 神所得之份,从至高全能者所得之业是什么呢?
[新标点] 从至上的 神所得之分,从至高全能者所得之业是什么呢?
[和合修] 从至上的 神所得之分,从至高全能者所得之业是什么呢?
[新译本] 从至上的上帝所得的分,从至高的全能者所得的业是什么呢?
[当代修] 天上的上帝所定的是什么?高天的全能者赐下什么产业?
[现代修] 上帝给我们定下的命运是什么呢?全能者怎样报答人的行为呢?
[吕振中] 上帝从上面所定的分儿、全能者从高处所赐的产业、是什么?
[思高本] 天主由上所注定的一分是什么?全能者由高处所给的产业是什么?
[文理本] 自在上之上帝、所得之分维何、自居高之全能者、所受之业维何、
[GNT] What does Almighty God do to us? How does he repay human deeds?
[BBE] For what is God's reward from on high, or the heritage given by the Ruler of all from heaven?
[KJV] For what portion of God is there from above? and what inheritance of the Almighty from on high?
[NKJV] For what [is] the allotment of God from above, And the inheritance of the Almighty from on high?
[KJ21] For what portion from God is there from above, and what inheritance of the Almighty from on high?
[NASB] And what is the portion of God from above, Or the inheritance of the Almighty from on high?
[NRSV] What would be my portion from God above, and my heritage from the Almighty on high?
[WEB] For what is the portion from God above, and the heritage from the Almighty on high?
[ESV] What would be my portion from God above and my heritage from the Almighty on high?
[NIV] For what is man's lot from God above, his heritage from the Almighty on high?
[NIrV] What do human beings receive from God above? What do they get from the Mighty One in heaven?
[HCSB] For what portion [would I have] from God above, or [what] inheritance from the Almighty on high?
[CSB] For what portion [would I have] from God above, or [what] inheritance from the Almighty on high?
[AMP] For what portion should I have from God above [if I were lewd], and what heritage from the Almighty on high?
[NLT] For what has God above chosen for us? What is our inheritance from the Almighty on high?
[YLT] And what [is] the portion of God from above? And the inheritance of the Mighty from the heights?