[和合本] 在转眼之间,半夜之中,他们就死亡。百姓被震动而去世,有权力的被夺去非藉人手。
[新标点] 在转眼之间,半夜之中,他们就死亡。百姓被震动而去世;有权力的被夺去非借人手。
[和合修] 一瞬间他们就死亡。百姓在半夜中被震动而去世;有权力的被夺去,非藉人手。
[新译本] 他们在半夜之中剎那之间死亡,平民因遭受震动而去世,有权势的被除灭非借人手。
[当代修] 他们夜间转瞬死去,百姓震颤,继而消逝,权贵也被铲除,非借人手。
[现代修] 人可能在夜间突然死去。上帝击打,把他们消灭了;他毫不费力地除灭强大的人。
[吕振中] 一眨眼他们就死亡、于半夜中;平民被震撼而过去;有权势的被除灭、非借人手。
[思高本] (天主的惩罚)他们猝然在半夜死去,贵族能立即气绝逝世;他铲除权贵者,无须人手。
[文理本] 中夜俄顷之间、彼众死亡、庶民被震而逝、强者见逐、非假人手、
[GNT] We may suddenly die at night. God strikes us down and we perish; he kills the mighty with no effort at all.
[BBE] Suddenly they come to an end, even in the middle of the night: the blow comes on the men of wealth, and they are gone, and the strong are taken away without the hand of man.
[KJV] In a moment shall they die, and the people shall be troubled at midnight, and pass away: and the mighty shall be taken away without hand.
[NKJV] In a moment they die, in the middle of the night; The people are shaken and pass away; The mighty are taken away without a hand.
[KJ21] In a moment shall they die, and the people shall be troubled at midnight, and pass away; and the mighty shall be taken away without hand.
[NASB] In a moment they die, and at midnight People are shaken and pass away, And the powerful are taken away without a hand.
[NRSV] In a moment they die; at midnight the people are shaken and pass away, and the mighty are taken away by no human hand.
[WEB] In a moment they die, even at midnight. The people are shaken and pass away. The mighty are taken away without a hand.
[ESV] In a moment they die; at midnight the people are shaken and pass away, and the mighty are taken away by no human hand.
[NIV] They die in an instant, in the middle of the night; the people are shaken and they pass away; the mighty are removed without human hand.
[NIrV] They die suddenly in the middle of the night. God strikes them down, and they pass away. Those who are mighty are removed, but not by human hands.
[HCSB] They die suddenly in the middle of the night; people shudder, then pass away. Even the mighty are removed without effort.
[CSB] They die suddenly in the middle of the night; people shudder, then pass away. Even the mighty are removed without effort.
[AMP] In a moment they die; even at midnight the people are shaken and pass away, and the mighty are taken away by no [human] hand.
[NLT] In a moment they die. In the middle of the night they pass away; the mighty are removed without human hand.
[YLT] [In] a moment they die, and at midnight Shake do people, and they pass away, And they remove the mighty without hand.