约伯记38章18节

(伯38:18)

[和合本] 地的广大你能明透吗?你若全知道,只管说吧!

[新标点] 地的广大你能明透吗?你若全知道,只管说吧!

[和合修] 地的广大,你能测透吗?你若全知道,只管说吧!

[新译本] 地的广阔,你明白吗?你若完全知道,就只管说吧。

[当代修] 你知道大地有多广阔吗?你若知道,就告诉我吧。

[现代修] 你知道这世界多大吗?你知道的话,告诉我吧。

[吕振中] 地的广阔你曾领会过么?你若全知道,只管诉说。

[思高本] 你知道大地的广阔吗?你若知道,请你说罢!

[文理本] 大地之广、尔洞悉乎、知则言之、


上一节  下一节


Job 38:18

[GNT] Have you any idea how big the world is? Answer me if you know.

[BBE] Have you taken note of the wide limits of the earth? Say, if you have knowledge of it all.

[KJV] Hast thou perceived the breadth of the earth? declare if thou knowest it all.

[NKJV] Have you comprehended the breadth of the earth? Tell [Me,] if you know all this.

[KJ21] Hast thou perceived the breadth of the earth? Declare if thou knowest it all.

[NASB] Have you understood the (Or width)expanse of the earth? Tell Me, if you know all this.

[NRSV] Have you comprehended the expanse of the earth? Declare, if you know all this.

[WEB] Have you comprehended the earth in its width? Declare, if you know it all.

[ESV] Have you comprehended the expanse of the earth? Declare, if you know all this.

[NIV] Have you comprehended the vast expanses of the earth? Tell me, if you know all this.

[NIrV] Do you understand how big the earth is? Tell me, if you know all of those things.

[HCSB] Have you comprehended the extent of the earth? Tell [Me], if you know all this.

[CSB] Have you comprehended the extent of the earth? Tell [Me], if you know all this.

[AMP] Have you comprehended the breadth of the earth? Tell Me, if you know it all.

[NLT] Do you realize the extent of the earth? Tell me about it if you know!

[YLT] Thou hast understanding, Even unto the broad places of earth! Declare -- if thou hast known it all.


上一节  下一节