[和合本] 你若晓得就说,是谁定地的尺度?是谁把准绳拉在其上?
[新标点] 你若晓得就说,是谁定地的尺度?是谁把准绳拉在其上?
[和合修] 你知道是谁定地的尺度,是谁把准绳拉在其上吗?
[新译本] 你一定晓得是谁定大地的尺度,是谁把准绳拉在大地之上?
[当代修] 你可知道谁为大地定的尺寸?谁用准绳把它丈量?
[现代修] 你知道谁规定了它体积的大小?谁在它上面系好准绳?
[吕振中] 你一定知道;是谁定地的尺度,是谁把准绳拉于地上。
[思高本] 你知道是谁制定了地的度量,是谁在地上拉了准绳?
[文理本] 谁定其度、谁引绳于其上、尔必知之、
[GNT] Who decided how large it would be? Who stretched the measuring line over it? Do you know all the answers?
[BBE] By whom were its measures fixed? Say, if you have wisdom; or by whom was the line stretched out over it?
[KJV] Who hath laid the measures thereof, if thou knowest? or who hath stretched the line upon it?
[NKJV] Who determined its measurements? Surely you know! Or who stretched the line upon it?
[KJ21] Who hath laid the measures thereof, if thou knowest? Or who hath stretched the line upon it?
[NASB] Who set its measurements? Since you know. Or who stretched the measuring line over it?
[NRSV] Who determined its measurements-- surely you know! Or who stretched the line upon it?
[WEB] Who determined its measures, if you know? Or who stretched the line on it?
[ESV] Who determined its measurements- surely you know! Or who stretched the line upon it?
[NIV] Who marked off its dimensions? Surely you know! Who stretched a measuring line across it?
[NIrV] Who measured it? I am sure you know! Who stretched a measuring line across it?
[HCSB] Who fixed its dimensions? Certainly you know! Who stretched a measuring line across it?
[CSB] Who fixed its dimensions? Certainly you know! Who stretched a measuring line across it?
[AMP] Who determined the measures of the earth, if you know? Or who stretched the measuring line upon it?
[NLT] Who determined its dimensions and stretched out the surveying line?
[YLT] Who placed its measures -- if thou knowest? Or who hath stretched out upon it a line?