约伯记40章14节

(伯40:14)

[和合本] 我就认你右手能以救自己。

[新标点] 我就认你右手能以救自己。

[和合修] 这样,我也向你承认,你的右手能救你自己。

[新译本] 这样,我就要向你承认,你的右手能拯救你。

[当代修] 这样,我就承认你的右手能拯救自己。

[现代修] 这样,我就会称赞你,承认你为自己打了胜仗。

[吕振中] 我也就要称赞你,认你的右手能给你得胜(或译:能救你自己)。

[思高本] 如果你能这样作,我也要称赞你,因为你的右手救护了你。

[文理本] 我则认尔能以右手自救、


上一节  下一节


Job 40:14

[GNT] Then I will be the first to praise you and admit that you won the victory yourself.

[BBE] Then I will give praise to you, saying that your right hand is able to give you salvation.

[KJV] Then will I also confess unto thee that thine own right hand can save thee.

[NKJV] Then I will also confess to you That your own right hand can save you.

[KJ21] Then will I also confess unto thee that thine own right hand can save thee.

[NASB] Then I will also (Or praise you)confess to you, That your own right hand can save you.

[NRSV] Then I will also acknowledge to you that your own right hand can give you victory.

[WEB] Then I will also admit to you that your own right hand can save you.

[ESV] Then will I also acknowledge to you that your own right hand can save you.

[NIV] Then I myself will admit to you that your own right hand can save you.

[NIrV] Then I myself will admit to you that your own right hand can save you.

[HCSB] Then I will confess to you that your own right hand can deliver you.

[CSB] Then I will confess to you that your own right hand can deliver you.

[AMP] [If you can do all this, Job, proving yourself of divine might] then will I [God] praise you also [and acknowledge that] your own right hand can save you.

[NLT] Then even I would praise you, for your own strength would save you.

[YLT] And even I -- I do praise thee, For thy right hand giveth salvation to thee.


上一节  下一节