约伯记40章13节

(伯40:13)

[和合本] 将他们一同隐藏在尘土中,把他们的脸蒙蔽在隐密处;

[新标点] 将他们一同隐藏在尘土中,把他们的脸蒙蔽在隐密处;

[和合修] 你将他们一同埋藏在尘土中,把他们的脸遮蔽在隐密处【“把他们…隐密处”意思是“把他们捆绑在阴间”】。

[新译本] 把他们一起掩藏在尘土里,把他们本人捆绑在隐密处。

[当代修] 将他们一起埋进尘土,藏入幽冥。

[现代修] 把他们都埋葬了;把他们捆绑在阴间里。

[吕振中] 将他们一概埋藏于尘土中,把他们本身(原文:他们的脸)捆绑在幽冥界;

[思高本] 将他们一同埋在土中,把他们都关在黑暗中

[文理本] 同匿之于尘土、蒙其面于幽冥、


上一节  下一节


Job 40:13

[GNT] Bury them all in the ground; bind them in the world of the dead.

[BBE] Let them be covered together in the dust; let their faces be dark in the secret place of the underworld.

[KJV] Hide them in the dust together; and bind their faces in secret.

[NKJV] Hide them in the dust together, Bind their faces in hidden [darkness.]

[KJ21] Hide them in the dust together; and bind their faces in secret.

[NASB] Hide them together in the dust; Imprison (Lit their faces)them in the hidden place.

[NRSV] Hide them all in the dust together; bind their faces in the world below.

[WEB] Hide them in the dust together. Bind their faces in the hidden place.

[ESV] Hide them all in the dust together; bind their faces in the world below.

[NIV] Bury them all in the dust together; shroud their faces in the grave.

[NIrV] Bury their bodies in the dust together. Cover their faces in the grave.

[HCSB] Hide them together in the dust; imprison them in the grave.

[CSB] Hide them together in the dust; imprison them in the grave.

[AMP] [Bury and] hide them all in the dust together; [and] shut them up [in the prison house of death].

[NLT] Bury them in the dust. Imprison them in the world of the dead.

[YLT] Hide them in the dust together, Their faces bind in secret.


上一节  下一节