约伯记40章24节

(伯40:24)

[和合本] 在它防备的时候,谁能捉拿它?谁能牢笼它穿它的鼻子呢?”

[新标点] 在它防备的时候,谁能捉拿它?谁能牢笼它穿它的鼻子呢?

[和合修] 谁能在它眼前捉拿它呢?谁能以圈套穿它鼻子呢?”

[新译本] 它警觉的时候谁能捉拿它?谁能用铁圈穿它的鼻子呢?”

[当代修] 谁能在它警觉时捕捉它,或用钩子穿透它的鼻子?

[现代修] 谁能蒙住它的眼睛捕捉它?谁能用钩子穿透它的鼻子?

[吕振中] 人能蒙蔽它的眼去捉拿它么?能用鱼杈(传统:牢笼)去穿透它的鼻子么?

[思高本] 谁能在它目前捕捉它,或以木橛(jué)穿透它的鼻孔?

[文理本] 当其儆备之时、孰能捕之、以钩贯其鼻乎、


上一节  下一节


Job 40:24

[GNT] Who can blind his eyes and capture him? Or who can catch his snout in a trap?

[BBE] Will anyone take him when he is on the watch, or put metal teeth through his nose?

[KJV] He taketh it with his eyes: his nose pierceth through snares.

[NKJV] [Though] he takes it in his eyes, [Or] one pierces [his] nose with a snare.

[KJ21] Will any take him with his sight, or bore his nose with a snare?

[NASB] Can anyone capture him (Lit in his eyes)when he is on watch, Can anyone pierce his nose with barbs?

[NRSV] Can one take it with hooks or pierce its nose with a snare?

[WEB] Shall any take him when he is on the watch, or pierce through his nose with a snare?

[ESV] Can one take him by his eyes, or pierce his nose with a snare?

[NIV] Can anyone capture him by the eyes, or trap him and pierce his nose?

[NIrV] Can anyone capture it by its eyes? Can anyone trap it and poke a hole through its nose?

[HCSB] Can anyone capture him while he looks on, or pierce his nose with snares?

[CSB] Can anyone capture him while he looks on, or pierce his nose with snares?

[AMP] Can any take him when he is on the watch, or pierce through his nose with a snare?

[NLT] No one can catch it off guard or put a ring in its nose and lead it away.

[YLT] Before his eyes doth [one] take him, With snares doth [one] pierce the nose?


上一节  下一节