[和合本] 这样,贫寒的人有指望,罪孽之辈必塞口无言。
[新标点] 这样,贫寒的人有指望,罪孽之辈必塞口无言。
[和合修] 这样,贫寒人有指望,不义的人闭口无言。
[新译本] 这样,贫穷人有指望,不义的人却闭口无言。
[当代修] 好使贫寒之人有盼望,使不义之徒哑口无言。
[现代修] 他使穷人有盼望,叫邪恶的人闭口无言。
[吕振中] 这样、贫寒人就有了希望,蛮横强暴必塞住自己的口。
[思高本] 如此,贫苦的人获得希望,邪恶将闭口无言。
[文理本] 如是、穷乏者有望、不义者缄口、○
[GNT] He gives hope to the poor and silences the wicked.
[BBE] So the poor man has hope, and the mouth of the evil-doer is stopped.
[KJV] So the poor hath hope, and iniquity stoppeth her mouth.
[NKJV] So the poor have hope, And injustice shuts her mouth.
[KJ21] So the poor hath hope, and iniquity stoppeth her mouth.
[NASB] So the helpless has hope, And injustice has shut its mouth.
[NRSV] So the poor have hope, and injustice shuts its mouth.
[WEB] So the poor has hope, and injustice shuts her mouth.
[ESV] So the poor have hope, and injustice shuts her mouth.
[NIV] So the poor have hope, and injustice shuts its mouth.
[NIrV] So those who are poor have hope. And God shuts the mouths of people who don't treat others fairly.
[HCSB] So the poor have hope, and injustice shuts its mouth.
[CSB] So the poor have hope, and injustice shuts its mouth.
[AMP] So the poor have hope, and iniquity shuts her mouth.
[NLT] And so at last the poor have hope, and the snapping jaws of the wicked are shut.
[YLT] And there is hope to the poor, And perverseness hath shut her mouth.