[和合本] 因为他打破,又缠裹;他击伤,用手医治。
[新标点] 因为他打破,又缠裹;他击伤,用手医治。
[和合修] 因为他打伤,又包扎;他击伤,又亲手医治。
[新译本] 因为他打伤,又缠裹;他击伤,又亲手医治。
[当代修] 因为祂打伤,祂也包扎;祂击伤,祂也医治。
[现代修] 上帝包扎他加给你的创伤;他的手击伤你,他的手也医治你。
[吕振中] 因为是他使人疼痛、又是他替人绑扎;是他击伤、又是他用手医治。
[思高本] 因为他打伤了,而又包扎伤口;他击碎了,而又亲手治疗。
[文理本] 盖彼破之、而复裹之、伤之、而手医之、
[GNT] God bandages the wounds he makes; his hand hurts you, and his hand heals.
[BBE] For after his punishment he gives comfort, and after wounding, his hands make you well.
[KJV] For he maketh sore, and bindeth up: he woundeth, and his hands make whole.
[NKJV] For He bruises, but He binds up; He wounds, but His hands make whole.
[KJ21] For He maketh sore, and bindeth up; He woundeth, and His hands make whole.
[NASB] For He inflicts pain, and (Lit binds)gives relief; He wounds, but His hands also heal.
[NRSV] For he wounds, but he binds up; he strikes, but his hands heal.
[WEB] For he wounds and binds up. He injures and his hands make whole.
[ESV] For he wounds, but he binds up; he shatters, but his hands heal.
[NIV] For he wounds, but he also binds up; he injures, but his hands also heal.
[NIrV] He wounds. But he also bandages up those he wounds. He harms. But his hands also heal those he harms.
[HCSB] For He crushes but also binds up; He strikes, but His hands also heal.
[CSB] For He crushes but also binds up; He strikes, but His hands also heal.
[AMP] For He wounds, but He binds up; He smites, but His hands heal.
[NLT] For though he wounds, he also bandages. He strikes, but his hands also heal.
[YLT] For He doth pain, and He bindeth up, He smiteth, and His hands heal.