[和合本] 也必知道你的后裔将来发达,你的子孙像地上的青草。
[新标点] 也必知道你的后裔将来发达,你的子孙像地上的青草。
[和合修] 你也必知道你的后裔众多,你的子孙像地上的青草。
[新译本] 你必晓得你的后裔众多,子孙像地上的青草那样茂盛。
[当代修] 你必看见子孙昌盛,后代如遍地的青草。
[现代修] 你的子孙很多,像草原上的青草。
[吕振中] 你必知道你后裔繁多、你出的子孙像地上的青草。
[思高本] 你将确知子孙繁昌,你的苗裔犹如田野青草。
[文理本] 且知尔族繁衍、尔裔如地上之茂草、
[GNT] You will have as many children as there are blades of grass in a pasture.
[BBE] You will be certain that your seed will be great, and your offspring like the plants of the earth.
[KJV] Thou shalt know also that thy seed shall be great, and thine offspring as the grass of the earth.
[NKJV] You shall also know that your descendants [shall be] many, And your offspring like the grass of the earth.
[KJ21] Thou shalt know also that thy seed shall be great, and thine offspring as the grass of the earth.
[NASB] You will also know that your (Lit seed)descendants will be many, And your offspring as the grass of the earth.
[NRSV] You shall know that your descendants will be many, and your offspring like the grass of the earth.
[WEB] You will know also that your offspring[*] will be great, Your offspring as the grass of the earth.[*or, seed]
[ESV] You shall know also that your offspring shall be many, and your descendants as the grass of the earth.
[NIV] You will know that your children will be many, and your descendants like the grass of the earth.
[NIrV] You can be sure you will have a lot of children. They will be as many as the blades of grass on the earth.
[HCSB] You will also know that your offspring will be many and your descendants like the grass of the earth.
[CSB] You will also know that your offspring will be many and your descendants like the grass of the earth.
[AMP] You shall know also that your children shall be many, and your offspring as the grass of the earth.
[NLT] You will have many children; your descendants will be as plentiful as grass!
[YLT] And hast known that numerous [is] Thy seed, And thine offspring as the herb of the earth;