[和合本] 世界交在恶人手中,蒙蔽世界审判官的脸,若不是他是谁呢?
[新标点] 世界交在恶人手中;蒙蔽世界审判官的脸,若不是他,是谁呢?
[和合修] 世界交在恶人手中;他蒙蔽世界审判官的脸,若不是他,那么是谁呢?
[新译本] 全世界交在恶人的手中,他蒙蔽世上审判官的脸,如果不是他,那么是谁呢?
[当代修] 大地落入恶人手中,蒙敝审判官眼睛的不是祂是谁?
[现代修] 上帝把世界交给邪恶的人;他使所有的审判官都瞎了眼。这不是出于他,是出于谁呢?
[吕振中] 地上交于恶人手中;地上审判官的脸、是他蒙蔽着;若不是他,那么是谁呢?
[思高本] 大地落在恶人的手里,蒙蔽判官脸面的,不是他,是谁呢?
[文理本] 世界付于恶人之手、蒙蔽鞫者之面、为之者、非上帝而谁、
[GNT] God gave the world to the wicked. He made all the judges blind. And if God didn't do it, who did?
[BBE] The land is given into the power of the evil-doer; the faces of its judges are covered; if not by him, then who has done it?
[KJV] The earth is given into the hand of the wicked: he covereth the faces of the judges thereof; if not, where, and who is he?
[NKJV] The earth is given into the hand of the wicked. He covers the faces of its judges. If it is not [He,] who else could it be?
[KJ21] The earth is given into the hand of the wicked. He covereth the faces of the judges thereof. If not, where and who is He?
[NASB] The earth is handed over to the wicked; He covers the faces of its judges. If it is not He, then who is it?
[NRSV] The earth is given into the hand of the wicked; he covers the eyes of its judges-- if it is not he, who then is it?
[WEB] The earth is given into the hand of the wicked. He covers the faces of its judges. If not he, then who is it?
[ESV] The earth is given into the hand of the wicked; he covers the faces of its judges- if it is not he, who then is it?
[NIV] When a land falls into the hands of the wicked, he blindfolds its judges. If it is not he, then who is it?
[NIrV] Suppose a nation falls into the power of sinful people. Then God makes its judges blind to the truth. If he isn't the one doing it, who is?
[HCSB] The earth is handed over to the wicked; He blindfolds its judges. If it isn't He, then who is it?
[CSB] The earth is handed over to the wicked; He blindfolds its judges. If it isn't He, then who is it?
[AMP] The earth is given into the hands of the wicked; He covers the faces of its judges [so that they are blinded to justice]. If it is not [God], who then is it [responsible for all this inequality]?
[NLT] The whole earth is in the hands of the wicked, and God blinds the eyes of the judges. If he's not the one who does it, who is?
[YLT] Earth hath been given Into the hand of the wicked one. The face of its judges he covereth, If not -- where, who [is] he?