[和合本] 他发怒,把山翻倒挪移,山并不知觉。
[新标点] 他发怒,把山翻倒挪移,山并不知觉。
[和合修] 他把山挪移,山却不知,他在怒气中,把山翻倒。
[新译本] 他在怒中移山翻冈;山冈却不知道;
[当代修] 祂可猝然挪动群山,在怒气中把山翻倒。
[现代修] 他不发警告而挪移大山,在忿怒中把山翻倒。
[吕振中] 他发怒时把山翻倒,把山挪移,山也不知;
[思高本] 他可移山,山却不知;他一发怒,山即翻转;
[文理本] 彼发怒以倾山、移山而山不觉、
[GNT] Without warning he moves mountains and in anger he destroys them.
[BBE] It is he who takes away the mountains without their knowledge, overturning them in his wrath:
[KJV] Which removeth the mountains, and they know not: which overturneth them in his anger.
[NKJV] He removes the mountains, and they do not know When He overturns them in His anger;
[KJ21] Who removeth the mountains, and they know not; Who overturneth them in His anger;
[NASB] It is God who removes the mountains, and they do not know how, When He overturns them in His anger.
[NRSV] he who removes mountains, and they do not know it, when he overturns them in his anger;
[WEB] He removes the mountains, and they don't know it, when he overturns them in his anger.
[ESV] he who removes mountains, and they know it not, when he overturns them in his anger,
[NIV] He moves mountains without their knowing it and overturns them in his anger.
[NIrV] He moves mountains, and they don't even know it. When he is angry, he turns them upside down.
[HCSB] He removes mountains without their knowledge, overturning them in His anger.
[CSB] He removes mountains without their knowledge, overturning them in His anger.
[AMP] [God] Who removes the mountains, and they know it not when He overturns them in His anger;
[NLT] "Without warning, he moves the mountains, overturning them in his anger.
[YLT] Who is removing mountains, And they have not known, Who hath overturned them in His anger.