[和合本] 他心里有智慧,且大有能力。谁向 神刚硬而得亨通呢?
[新标点] 他心里有智慧,且大有能力。谁向 神刚硬而得亨通呢?
[和合修] 他心里有智慧,且大有能力。谁向 神刚硬而得平安呢?
[新译本] 他心里有智慧,而且有极大的能力,有谁对他刚硬而平安无事呢?
[当代修] 祂充满智慧,能力无比,谁能抗拒祂还可平安无恙?
[现代修] 上帝大智大能;谁能抗拒他而生存?
[吕振中] 他心里有智慧,并且能力强大;谁向上帝强硬、还得安全呢?
[思高本] 虽心中明智,力量强大,但谁能对抗天主,而保平安?
[文理本] 其心明、其力强、自愎而敌之者、孰能亨通、
[GNT] God is so wise and powerful; no one can stand up against him.
[BBE] He is wise in heart and great in strength: who ever made his face hard against him, and any good came of it?
[KJV] He is wise in heart, and mighty in strength: who hath hardened himself against him, and hath prospered?
[NKJV] God [is] wise in heart and mighty in strength. Who has hardened [himself] against Him and prospered?
[KJ21] He is wise in heart, and mighty in strength: who hath hardened himself against Him and hath prospered--
[NASB] Wise in heart and mighty in strength, Who has (Lit stiffened his neck against)defied Him (Lit and remained safe)without harm?
[NRSV] He is wise in heart, and mighty in strength-- who has resisted him, and succeeded?--
[WEB] God is wise in heart, and mighty in strength. Who has hardened himself against him and prospered?
[ESV] He is wise in heart and mighty in strength- who has hardened himself against him, and succeeded?-
[NIV] His wisdom is profound, his power is vast. Who has resisted him and come out unscathed?
[NIrV] His wisdom is deep. His power is great. No one opposes him and comes away unharmed.
[HCSB] God is wise and all-powerful. Who has opposed Him and come out unharmed?
[CSB] God is wise and all-powerful. Who has opposed Him and come out unharmed?
[AMP] [God] is wise in heart and mighty in strength; who has [ever] hardened himself against Him and prospered or even been safe?
[NLT] For God is so wise and so mighty. Who has ever challenged him successfully?
[YLT] Wise in heart and strong in power -- Who hath hardened toward Him and is at peace?