但以理书11章12节

(但11:12)

[和合本] 他的众军高傲,他的心也必自高,他虽使数万人仆倒,却不得常胜。

[新标点] 他的众军高傲,他的心也必自高;他虽使数万人仆倒,却不得常胜。

[和合修] 这大军既被扫荡,南方王的心就自高;他虽使万人仆倒,却不能保持胜利。

[新译本] 这大军被扫除以后,南方王就心高气傲;他虽然使千万人倒毙,他的胜利却不能持久。

[当代修] 南方王获胜后必心高气傲,杀戮成千上万的人,但他的胜利不能持久。

[现代修] 埃及王将因歼灭敌军获胜而非常骄傲,可是他的胜利不能持久。

[吕振中] 大军既被扫荡,南方王(原文:他)心就高傲;他虽使几万人仆倒,却不显出太强猛。

[思高本] 这支大军被掳去以后,南方的君王便心高气傲,不过他虽击毙千万大军,仍不能强盛,

[文理本] 既集其众、心则骄侈、仆敌数万、而不终强、


上一节  下一节


Daniel 11:12

[GNT] He will be proud of his victory and of the many soldiers he has killed, but he will not continue to be victorious.

[BBE] And the army will be taken away, and his heart will be uplifted: he will be the cause of the downfall of tens of thousands, but he will not be strong.

[KJV] And when he hath taken away the multitude, his heart shall be lifted up; and he shall cast down many ten thousands: but he shall not be strengthened by it.

[NKJV] "When he has taken away the multitude, his heart will be lifted up; and he will cast down tens of thousands, but he will not prevail.

[KJ21] And when he hath taken away the multitude, his heart shall be lifted up; and he shall cast down many ten thousands, but he shall not be strengthened by it.

[NASB] When the multitude is carried away, his heart will (Lit rise)be haughty, and he will cause tens of thousands to fall; yet he will not prevail.

[NRSV] When the multitude has been carried off, his heart shall be exalted, and he shall overthrow tens of thousands, but he shall not prevail.

[WEB] The multitude will be lifted up, and his heart will be exalted. He will cast down tens of thousands, but he won't prevail.

[ESV] And when the multitude is taken away, his heart shall be exalted, and he shall cast down tens of thousands, but he shall not prevail.

[NIV] When the army is carried off, the king of the South will be filled with pride and will slaughter many thousands, yet he will not remain triumphant.

[NIrV] His soldiers will be carried off. Then the king of Egypt will be filled with pride. He will kill many thousands of soldiers. But his success will not last.

[HCSB] When the multitude is carried off, he will become arrogant and cause tens of thousands to fall, but he will not triumph.

[CSB] When the multitude is carried off, he will become arrogant and cause tens of thousands to fall, but he will not triumph.

[AMP] When the multitude is taken and carried away, the heart and mind [of the Egyptian king] shall be exalted, and he shall cast down tens of thousands, but he shall not prevail.

[NLT] After the enemy army is swept away, the king of the south will be filled with pride and will execute many thousands of his enemies. But his success will be short lived.

[YLT] and he hath carried away the multitude, his heart is high, and he hath caused myriads to fall, and he doth not become strong.


上一节  下一节