[和合本] “他必定意用全国之力而来,立公正的约,照约而行,将自己的女儿给南方王为妻,想要败坏他(或作“埃及”),这计却不得成就,与自己毫无益处。
[新标点] “他必定意用全国之力而来,立公正的约,照约而行,将自己的女儿给南方王为妻,想要败坏他【或译:埃及】,这计却不得成就,与自己毫无益处。
[和合修] “他必定意倾全国之力而来,与南方王订约,把自己的女儿【“自己的女儿”:原文是“妇人的女儿”】给南方王为妻,企图败坏他的国度。这计谋却未得逞,自己也得不到好处。
[新译本] 他决意倾全国的力量而来,但他先和南方王修好,把自己的女儿给南方王为妻,好毁灭南国;可是他的计划没有成功,他自己也得不到什么好处。
[当代修] 他决意倾全国之力而来,与南方王建立联盟,并将自己的女儿嫁给南方王,旨在推翻他的国。但北方王的计划必然失败,毫无收益。
[现代修] “叙利亚王将计划出动全军远征埃及。为了要消灭埃及,他想先跟埃及结盟,把自己的女儿【注18、“女儿”或译“少女”】嫁过去;可是他的计划对他没有益处,不会成功。
[吕振中] 他必硬着头皮用他全国之力而来;(系经点窜翻译的)同南方王(原文:他)立妥当的合约,加以实行,(系经点窜翻译的)将自己的女儿(传统:将妇人们的女儿。叙利亚作:男人们┅┅七十子作:男人┅┅)给南方王(原文:他)为妻,要使南国(原文:她)败坏;但这计谋(原文:她)却不能树立功效,也对自己毫无益处。
[思高本] 他企图征服整个南国,遂与南方君王立约通婚,将自己的女儿嫁给他,好倾覆他的国,但是他的企图没有成功,也没有见效。
[文理本] 决志以其全国之力而至、与之修好、以女妻之、欲倾其国、然其计不成、无所裨益、
[GNT] "The king of Syria will plan an expedition, using his whole army. Then, in order to destroy his enemy's kingdom, he will make an alliance with him and offer him his daughter in marriage; but his plan will not succeed.
[BBE] And it will be his purpose to come with the strength of all his kingdom, but in place of this he will make an agreement with him; and he will give him the daughter of women to send destruction on it; but this will not take place or come about.
[KJV] He shall also set his face to enter with the strength of his whole kingdom, and upright ones with him; thus shall he do: and he shall give him the daughter of women, corrupting her: but she shall not stand on his side, neither be for him.
[NKJV] "He shall also set his face to enter with the strength of his whole kingdom, and upright ones with him; thus shall he do. And he shall give him the daughter of women to destroy it; but she shall not stand [with him,] or be for him.
[KJ21] He shall also set his face to enter with the strength of his whole kingdom, and upright ones with him; thus shall he do. And he shall give him the daughter of women, corrupting her; but she shall not stand on his side, neither be for him.
[NASB] And he will set his (Lit face)mind on coming with the power of his entire kingdom, (Lit and)bringing with him (Lit equitable things)a proposal of peace which he will put into effect; he will also give him the daughter of women to ruin it. But she will not take a stand for him or be (Lit for him; i.e., for her father)on his side.
[NRSV] He shall set his mind to come with the strength of his whole kingdom, and he shall bring terms of peace and perform them. In order to destroy the kingdom, he shall give him a woman in marriage; but it shall not succeed or be to his advantage.
[WEB] He will set his face to come with the strength of his whole kingdom, and with him equitable conditions. He will perform them. He will give him the daughter of women, to corrupt her; but she will not stand, and won't be for him.
[ESV] He shall set his face to come with the strength of his whole kingdom, and he shall bring terms of an agreement and perform them. He shall give him the daughter of women to destroy the kingdom, but it shall not stand or be to his advantage.
[NIV] He will determine to come with the might of his entire kingdom and will make an alliance with the king of the South. And he will give him a daughter in marriage in order to overthrow the kingdom, but his plans will not succeed or help him.
[NIrV] "He will decide to come with the might of his entire kingdom. He will join forces with the king of Egypt. And he will give him his daughter to become his wife. He will do it in order to take control of Egypt. But his plans will not succeed. They will not help him.
[HCSB] He will resolve to come with the force of his whole kingdom and will reach an agreement with him. He will give him a daughter in marriage to destroy it, but she will not stand with him or support him.
[CSB] He will resolve to come with the force of his whole kingdom and will reach an agreement with him. He will give him a daughter in marriage to destroy it, but she will not stand with him or support him.
[AMP] He [Antiochus the Great] shall set his face to come with the strength of his whole kingdom, and with him upright conditions and terms of peace, and he shall perform them [by making an agreement with the king of the South]. He shall give him [his] daughter to corrupt and destroy it [his league with Egypt] and the kingdom, but it shall not succeed or be to his advantage.
[NLT] He will make plans to come with the might of his entire kingdom and will form an alliance with the king of the south. He will give him a daughter in marriage in order to overthrow the kingdom from within, but his plan will fail.
[YLT] And he setteth his face to go in with the strength of his whole kingdom, and upright ones with him; and he hath wrought, and the daughter of women he giveth to him, to corrupt her; and she doth not stand, nor is for him.