[和合本] 与那君结盟之后,他必行诡诈,因为他必上来以微小的军(原文作“民”)成为强盛。
[新标点] 与那君结盟之后,他必行诡诈,因为他必上来以微小的军【原文是民】成为强盛。
[和合修] 他与人结盟之后,却行诡诈。跟随他的人虽不多,他却日渐强盛。
[新译本] 他结盟以后,就必行诡诈;他虽然只有少数的国民,却渐渐强盛起来。
[当代修] 他与人结盟后,必行欺诈,借不多的人掌握大权。
[现代修] 他用缔结条约欺骗别国;他统治的虽然是一个小国,却越来越强大。
[吕振中] 由于人跟他联盟的缘故、他必行诡诈;抖起来,以小小的国成为强盛。
[思高本] 有人与他联合,他即施行骗术;他借助少数的人民,就渐渐强大起来,
[文理本] 立约之后、彼必行诈、率军而来、其民虽寡、亦为强盛、
[GNT] By making treaties, he will deceive other nations, and he will grow stronger and stronger, even though he rules only a small nation.
[BBE] And from the time when they make an agreement with him, he will be working falsely: for he will take up arms suddenly with a small force,
[KJV] And after the league made with him he shall work deceitfully: for he shall come up, and shall become strong with a small people.
[NKJV] "And after the league [is made] with him he shall act deceitfully, for he shall come up and become strong with a small [number of] people.
[KJ21] And after the league is made with him he shall work deceitfully, for he shall come up and shall become strong with a small people.
[NASB] After an alliance is made with him he will practice deception, and he will go up and gain power with a small force of people.
[NRSV] And after an alliance is made with him, he shall act deceitfully and become strong with a small party.
[WEB] After the treaty made with him he will work deceitfully; for he will come up, and will become strong, with a small people.
[ESV] And from the time that an alliance is made with him he shall act deceitfully, and he shall become strong with a small people.
[NIV] After coming to an agreement with him, he will act deceitfully, and with only a few people he will rise to power.
[NIrV] "The king of Syria will make an agreement with that prince. But then he will not keep his word. He will rise to power with the help of only a few people.
[HCSB] After an alliance is made with him, he will act deceitfully. He will rise to power with a small nation.
[CSB] After an alliance is made with him, he will act deceitfully. He will rise to power with a small nation.
[AMP] And from the time that an alliance is made with him he shall work deceitfully, and he shall come up unexpectedly and shall become strong with a small people.
[NLT] With deceitful promises, he will make various alliances. He will become strong despite having only a handful of followers.
[YLT] And after they join themselves unto him, he worketh deceit, and hath increased, and hath been strong by a few of the nation.