[和合本] 但以理回到他的居所,将这事告诉他的同伴哈拿尼雅、米沙利、亚撒利雅,
[新标点] 但以理回到他的居所,将这事告诉他的同伴哈拿尼雅、米沙利、亚撒利雅,
[和合修] 但以理回到他的居所,把这事告诉他的同伴哈拿尼雅、米沙利、亚撒利雅,
[新译本] 但以理回到自己的家里,把这事告诉他的同伴哈拿尼雅、米沙利和亚撒利雅,
[当代修] 然后,他回到居所将这事告诉同伴哈拿尼雅、米沙利和亚撒利雅,
[现代修] 然后但以理回家,把事情的经过告诉他的朋友哈拿尼雅、米沙利,和亚撒利雅。
[吕振中] 于是但以理回到寓所,将事情告诉他的同伴哈拿尼雅、米沙利、亚撒利雅,
[思高本] 然后,回到家里,把事情告诉了自己的同伴阿纳尼雅、米沙耳和阿匝黎雅,
[文理本] 但以理归、以告同侪哈拿尼雅、米沙利、亚撒利雅、
[GNT] Then Daniel went home and told his friends Hananiah, Mishael, and Azariah what had happened.
[BBE] And Daniel went to his house and gave his friends Hananiah, Mishael, and Azariah the news:
[KJV] Then Daniel went to his house, and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions:
[NKJV] Then Daniel went to his house, and made the decision known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions,
[KJ21] Then Daniel went to his house, and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions,
[NASB] Then Daniel went to his house and informed his friends, Hananiah, Mishael and Azariah, about the matter,
[NRSV] Then Daniel went to his home and informed his companions, Hananiah, Mishael, and Azariah,
[WEB] Then Daniel went to his house and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions:
[ESV] Then Daniel went to his house and made the matter known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions,
[NIV] Then Daniel returned to his house and explained the matter to his friends Hananiah, Mishael and Azariah.
[NIrV] Then Daniel returned to his house. He explained everything to his friends Hananiah, Mishael and Azariah.
[HCSB] Then Daniel went to his house and told his friends Hananiah, Mishael, and Azariah about the matter,
[CSB] Then Daniel went to his house and told his friends Hananiah, Mishael, and Azariah about the matter,
[AMP] Then Daniel went to his house and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions,
[NLT] Then Daniel went home and told his friends Hananiah, Mishael, and Azariah what had happened.
[YLT] Then Daniel to his house hath gone, and to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions, he hath made the thing known,