但以理书3章26节

(但3:26)

[和合本] 于是尼布甲尼撒就近烈火窑门,说:“至高 神的仆人沙得拉、米煞、亚伯尼歌出来,上这里来吧!”沙得拉、米煞、亚伯尼歌就从火中出来了。

[新标点] (三人获释且得高升)于是,尼布甲尼撒就近烈火窑门,说:“至高 神的仆人沙得拉、米煞、亚伯尼歌出来,上这里来吧!”沙得拉、米煞、亚伯尼歌就从火中出来了。

[和合修] (三人获释且得高升)于是尼布甲尼撒靠近烈火窑门,说:“至高 神的仆人沙得拉、米煞、亚伯尼歌,出来,来吧!”沙得拉、米煞、亚伯尼歌就从火中出来。

[新译本] 于是尼布甲尼撒走近烈火的窑口,说:“至高上帝的仆人沙得拉、米煞和亚伯尼歌啊!你们出来,到这里来吧。”沙得拉、米煞和亚伯尼歌就从火中出来。

[当代修] 于是,尼布甲尼撒走近火窑的门,喊道:“至高上帝的仆人沙得拉、米煞、亚伯尼歌啊,出来吧,到这里来吧。”沙得拉、米煞、亚伯尼歌便从火中出来。

[现代修] 于是,尼布甲尼撒走近炎热的窑口,大声喊:“沙得拉!米沙!亚伯尼歌!至尊上帝的仆人,请出来吧!”他们立刻从火中出来。

[吕振中] 于是尼布甲尼撒走近烈火窑门前,说:“至高上帝的仆人、沙得拉、米煞、亚伯尼歌阿,出来,上这里来吧!”沙得拉、米煞、亚伯尼歌就从火中出来。

[思高本] 3:93 于是拿步高走近烈火窑口,说道:“至高上主的仆人沙得辣客、默沙客和阿贝得乃哥,你们出来吧!”沙得辣客、默沙客和阿贝得乃哥即从火中出来。

[文理本] 尼布甲尼撒近烈火之炉门曰、至上上帝之仆、沙得拉米煞亚伯尼歌欤、其出而前、三人即自火中出、


上一节  下一节


Daniel 3:26

[GNT] So Nebuchadnezzar went up to the door of the blazing furnace and called out, "Shadrach! Meshach! Abednego! Servants of the Supreme God! Come out!" And they came out at once.

[BBE] Then Nebuchadnezzar came near the door of the burning and flaming fire: he made answer and said, Shadrach, Meshach, and Abed-nego, you servants of the Most High God, come out and come here. Then Shadrach, Meshach, and Abed-nego came out of the fire.

[KJV] Then Nebuchadnezzar came near to the mouth of the burning fiery furnace, and spake, and said, Shadrach, Meshach, and Abednego, ye servants of the most high God, come forth, and come hither. Then Shadrach, Meshach, and Abednego, came forth of the midst o

[NKJV] Then Nebuchadnezzar went near the mouth of the burning fiery furnace [and] spoke, saying, "Shadrach, Meshach, and Abed-Nego, servants of the Most High God, come out, and come [here."] Then Shadrach, Meshach, and Abed-Nego came from the midst of the fire.

[KJ21] Then Nebuchadnezzar came near to the mouth of the burning fiery furnace, and spoke and said, "Shadrach, Meshach, and Abednego, ye servants of the Most High God, come forth and come hither." Then Shadrach, Meshach, and Abednego came forth from the midst o

[NASB] Then Nebuchadnezzar came near to the door of the furnace of blazing fire; he said, "Shadrach, Meshach, and Abed-nego, come out, you servants of the Most High God, and come here!" Then Shadrach, Meshach, and Abed-nego came out of the middle of the fire.

[NRSV] Nebuchadnezzar then approached the door of the furnace of blazing fire and said, "Shadrach, Meshach, and Abednego, servants of the Most High God, come out! Come here!" So Shadrach, Meshach, and Abednego came out from the fire.

[WEB] Then Nebuchadnezzar came near to the mouth of the burning fiery furnace. He spoke and said, "Shadrach, Meshach, and Abednego, you servants of the Most High God, come out, and come here!"Then Shadrach, Meshach, and Abednego came out of the middle of the fire.

[ESV] Then Nebuchadnezzar came near to the door of the burning fiery furnace; he declared, "Shadrach, Meshach, and Abednego, servants of the Most High God, come out, and come here!" Then Shadrach, Meshach, and Abednego came out from the fire.

[NIV] Nebuchadnezzar then approached the opening of the blazing furnace and shouted, "Shadrach, Meshach and Abednego, servants of the Most High God, come out! Come here!" So Shadrach, Meshach and Abednego came out of the fire,

[NIrV] Then the king approached the opening of the blazing furnace. He shouted, "Shadrach, Meshach and Abednego, come out! You who serve the Most High God, come here!" So they came out of the fire.

[HCSB] Nebuchadnezzar then approached the door of the furnace of blazing fire and called: "Shadrach, Meshach, and Abednego, you servants of the Most High God-- come out!" So Shadrach, Meshach, and Abednego came out of the fire.

[CSB] Nebuchadnezzar then approached the door of the furnace of blazing fire and called: "Shadrach, Meshach, and Abednego, you servants of the Most High God-- come out!" So Shadrach, Meshach, and Abednego came out of the fire.

[AMP] Then Nebuchadnezzar came near to the mouth of the burning fiery furnace and said, Shadrach, Meshach, and Abednego, you servants of the Most High God, come out and come here. Then Shadrach, Meshach, and Abednego came out from the midst of the fire.

[NLT] Then Nebuchadnezzar came as close as he could to the door of the flaming furnace and shouted: "Shadrach, Meshach, and Abednego, servants of the Most High God, come out! Come here!" So Shadrach, Meshach, and Abednego stepped out of the fire.

[YLT] Then Nebuchadnezzar hath drawn near to the gate of the burning fiery furnace; he hath answered and said, 'Shadrach, Meshach, and Abed-Nego, servants of God Most High come forth, yea, come;' then come forth do Shadrach, Meshach, and Abed-Nego, from the midst of the fire;


上一节  下一节