但以理书4章2节

(但4:2)

[和合本] 我乐意将至高的 神向我所行的神迹奇事宣扬出来。

[新标点] 我乐意将至高的 神向我所行的神迹奇事宣扬出来。

[和合修] 我乐意宣扬至高 神向我所行的神迹奇事。

[新译本] 我乐意把至高的上帝向我所行的神迹奇事宣扬出来。

[当代修] 我乐意向你们述说至高的上帝对我所行的神迹奇事。

[现代修] 我愿意把至高上帝向我显示的神迹奇事述说出来。

[吕振中] 至高上帝向我所行的神迹奇事、我乐意宣扬出来。

[思高本] 3:99 至高天主对我所行的神迹奇事,我以为最好宣布出来。

[文理本] 至上上帝于我所行之神迹奇事、我以宣之为善、


上一节  下一节


Daniel 4:2

[GNT] Listen to my account of the wonders and miracles which the Supreme God has shown me.

[BBE] It has seemed good to me to make clear the signs and wonders which the Most High God has done with me.

[KJV] I thought it good to shew the signs and wonders that the high God hath wrought toward me.

[NKJV] I thought it good to declare the signs and wonders that the Most High God has worked for me.

[KJ21] I thought it good to show the signs and wonders that the High God hath wrought toward me.

[NASB] I am pleased to declare the signs and miracles that the Most High God has done for me.

[NRSV] The signs and wonders that the Most High God has worked for me I am pleased to recount.

[WEB] It has seemed good to me to show the signs and wonders that the Most High God has worked toward me.

[ESV] It has seemed good to me to show the signs and wonders that the Most High God has done for me.

[NIV] It is my pleasure to tell you about the miraculous signs and wonders that the Most High God has performed for me.

[NIrV] I am pleased to tell you what has happened. The Most High God has done miraculous signs and wonders for me.

[HCSB] I am pleased to tell you about the miracles and wonders the Most High God has done for me.

[CSB] I am pleased to tell you about the miracles and wonders the Most High God has done for me.

[AMP] It seemed good to me to show the signs and wonders that the Most High God has performed toward me.

[NLT] "I want you all to know about the miraculous signs and wonders the Most High God has performed for me.

[YLT] The signs and wonders that God Most High hath done with me, it is good before me to shew.


上一节  下一节