[和合本] 那时,我的聪明复归于我,为我国的荣耀威严和光耀也都复归于我,并且我的谋士和大臣也来朝见我。我又得坚立在国位上,至大的权柄加增于我。
[新标点] 那时,我的聪明复归于我,为我国的荣耀、威严,和光耀也都复归于我;并且我的谋士和大臣也来朝见我。我又得坚立在国位上,至大的权柄加增于我。
[和合修] “那时,我的知识复归于我,威严和光荣也复归于我,使我的国度得荣耀,我的谋士和大臣也来朝见我。我又重建我的国度,更大的权势加添在我身上。
[新译本] “那时,我的理智恢复过来后,为着我国的光荣,我的威严和光辉也都恢复过来了。我的谋臣和官员仍来求见我,我的王权重新坚立,我的权势越发增加。
[当代修] “那时,我恢复了神智,也恢复了我的威严和荣耀,重现我国度的辉煌。我的谋士和大臣都来朝见我,我重掌国权,势力比以前更大。
[现代修] “当我的理智恢复过来,我的光荣、威严,和王国的光辉也都复归于我。我的臣仆和官员都拥护我;我重新得到的权势比以前更大。
[吕振中] 就在那时我的悟性就恢复过来;为了我国的光荣、我的威严和光辉也都恢复归我。我的参谋和大臣又常来求见;我又得坚立在国位上;超越的尊大又加增于我。
[思高本] 4:33 就在那一时刻,我的理智恢复了常态,恢复了我王国的光荣,仍享威严富贵,我的朝臣和大官仍前来求见;我的国又归我所有,并且也给我增加了极大的权势。
[文理本] 是时我灵性已复、我仍得威严光辉、致国获荣、我之议士大臣、再朝觐我、我复坚立于国位、威势增益于我躬、
[GNT] "When my sanity returned, my honor, my majesty, and the glory of my kingdom were given back to me. My officials and my noblemen welcomed me, and I was given back my royal power with even greater honor than before.
[BBE] At the same time my reason came back to me; and for the glory of my kingdom, my honour and my great name came back to me; and my wise men and my lords were turned to me again; and I was made safe in my kingdom and had more power than before.
[KJV] At the same time my reason returned unto me; and for the glory of my kingdom, mine honour and brightness returned unto me; and my counsellors and my lords sought unto me; and I was established in my kingdom, and excellent majesty was added unto me.
[NKJV] At the same time my reason returned to me, and for the glory of my kingdom, my honor and splendor returned to me. My counselors and nobles resorted to me, I was restored to my kingdom, and excellent majesty was added to me.
[KJ21] At the same time my reason returned unto me; and for the glory of my kingdom, mine honor and brightness returned unto me. And my counselors and my lords sought unto me; and I was established in my kingdom, and excellent majesty was added unto me.
[NASB] At that time my (Lit understanding)reason returned to me. And my majesty and splendor were (Lit returning)restored to me for the honor of my kingdom, and my state counselors and my nobles began seeking me out; so I was reestablished in my (Or kingdom)sovereignty, and surpassing greatness was added to me.
[NRSV] At that time my reason returned to me; and my majesty and splendor were restored to me for the glory of my kingdom. My counselors and my lords sought me out, I was re-established over my kingdom, and still more greatness was added to me.
[WEB] At the same time my understanding returned to me; and for the glory of my kingdom, my majesty and brightness returned to me. My counselors and my lords sought me; and I was established in my kingdom, and excellent greatness was added to me.
[ESV] At the same time my reason returned to me, and for the glory of my kingdom, my majesty and splendor returned to me. My counselors and my lords sought me, and I was established in my kingdom, and still more greatness was added to me.
[NIV] At the same time that my sanity was restored, my honor and splendor were returned to me for the glory of my kingdom. My advisers and nobles sought me out, and I was restored to my throne and became even greater than before.
[NIrV] My honor and glory were returned to me when my mind became clear again. The glory of my kingdom was given back to me. My advisers and nobles came to me. And I was put back on my throne. I became even greater than I had been before.
[HCSB] At that time my sanity returned to me, and my majesty and splendor returned to me for the glory of my kingdom. My advisers and my nobles sought me out, I was reestablished over my kingdom, and even more greatness came to me.
[CSB] At that time my sanity returned to me, and my majesty and splendor returned to me for the glory of my kingdom. My advisers and my nobles sought me out, I was reestablished over my kingdom, and even more greatness came to me.
[AMP] Now at the same time my reason and understanding returned to me; and for the glory of my kingdom, my majesty and splendor returned to me, and my counselors and my lords sought me out; I was reestablished in my kingdom, and still more greatness [than before] was added to me.
[NLT] "When my sanity returned to me, so did my honor and glory and kingdom. My advisers and nobles sought me out, and I was restored as head of my kingdom, with even greater honor than before.
[YLT] 'At that time my understanding doth return unto me, and for the glory of my kingdom, my honour and my brightness doth return unto me, and to me my counsellors and my great men do seek, and over my kingdom I have been made right, and abundant greatness hath been added to me.