[和合本] 讲解是这样:弥尼,就是 神已经数算你国的年日到此完毕;
[新标点] 讲解是这样:弥尼,就是 神已经数算你国的年日到此完毕。
[和合修] 解释是这样:弥尼就是 神数算你国的年日到此完毕。
[新译本] 这文字的意思是这样:‘弥尼’就是上帝已数算了你国度的年日,使国终止;
[当代修] 这些字的意思是这样,弥尼——指上帝已经数算你国度的年日,使之到此为止;
[现代修] ‘数算’,意思是:上帝已经数算你国度的年日,使国运终止。
[吕振中] 这话的解析是这样:‘弥尼’即是:‘上帝已经数算了你执掌国政的年日,使它终止’;
[思高本] 这些字的含义是:‘默乃’:天主数了你的国祚,使它完结;
[文理本] 其解曰、弥尼者、上帝数尔国祚、使之永终也、
[GNT] And this is what it means: number, God has numbered the days of your kingdom and brought it to an end;
[BBE] This is the sense of the words: Mene; your kingdom has been numbered by God and ended.
[KJV] This is the interpretation of the thing: MENE; God hath numbered thy kingdom, and finished it.
[NKJV] "This [is] the interpretation of [each] word. MENE: God has numbered your kingdom, and finished it;
[KJ21] This is the interpretation of the thing. Mene: God hath numbered thy kingdom, and finished it.
[NASB] This is the interpretation of the (Lit word)message: 'M enē '—God has numbered your kingdom and put an end to it.
[NRSV] This is the interpretation of the matter: MENE, God has numbered the days of your kingdom and brought it to an end;
[WEB] "This is the interpretation of the thing:MENE: God has counted your kingdom, and brought it to an end.
[ESV] This is the interpretation of the matter: MENE, God has numbered the days of your kingdom and brought it to an end;
[NIV] "This is what these words mean: Mene : God has numbered the days of your reign and brought it to an end.
[NIrV] "And here is what those words mean. #1 means that God has limited the time of your rule. He has brought it to an end.
[HCSB] This is the interpretation of the message: MENE [means that] God has numbered [the days of] your kingdom and brought it to an end.
[CSB] This is the interpretation of the message: MENE [means that] God has numbered [the days of] your kingdom and brought it to an end.
[AMP] This is the interpretation of the matter: MENE, God has numbered the days of your kingship and brought them to an end;
[NLT] This is what these words mean: [Mene] means 'numbered'-- God has numbered the days of your reign and has brought it to an end.
[YLT] This [is] the interpretation of the thing: Numbered -- God hath numbered thy kingdom, and hath finished it.