[和合本] 如此,这但以理当大流士王在位的时候和波斯王居鲁士在位的时候,大享亨通。
[新标点] 如此,这但以理,当大流士王在位的时候和波斯王塞鲁士在位的时候,大享亨通。
[和合修] 如此,这但以理,当大流士在位的时候和波斯的居鲁士在位的时候,大享亨通。
[新译本] 于是这但以理在大利乌作王的时候,和在波斯人古列作王的时候(本句或译:“于是这但以理在大利乌﹝即波斯人古列﹞作王的时候”),事事亨通。
[当代修] 因此,在大流士和波斯人塞鲁士执政期间,但以理凡事亨通。
[现代修] 从此,但以理在大流士和波斯王塞鲁士当政的时期事事顺利。
[吕振中] 这样、这但以理当大利乌掌国政时、跟波斯人古列掌国政时、就都诸事顺利、无大亨通。
[思高本] 6:29 这位达尼尔,就这样在达理阿和波斯人居鲁士为王时,事事亨通。
[文理本] 但以理于大利乌及波斯人古列在位时、俱得亨通、
[GNT] Daniel prospered during the reign of Darius and the reign of Cyrus the Persian.
[BBE] So this Daniel did well in the kingdom of Darius and in the kingdom of Cyrus the Persian.
[KJV] So this Daniel prospered in the reign of Darius, and in the reign of Cyrus the Persian.
[NKJV] So this Daniel prospered in the reign of Darius and in the reign of Cyrus the Persian.
[KJ21] So this Daniel prospered in the reign of Darius and in the reign of Cyrus the Persian.
[NASB] So this Daniel enjoyed success in the reign of Darius, and in the reign of Cyrus the Persian.
[NRSV] So this Daniel prospered during the reign of Darius and the reign of Cyrus the Persian.
[WEB] So this Daniel prospered in the reign of Darius, and in the reign of Cyrus the Persian.
[ESV] So this Daniel prospered during the reign of Darius and the reign of Cyrus the Persian.
[NIV] So Daniel prospered during the reign of Darius and the reign of Cyrus the Persian.
[NIrV] So Daniel had success while Darius was king. Things went well with him during the rule of Cyrus, the Persian.
[HCSB] So Daniel prospered during the reign of Darius and the reign of Cyrus the Persian.
[CSB] So Daniel prospered during the reign of Darius and the reign of Cyrus the Persian.
[AMP] So this [man] Daniel prospered in the reign of Darius and in the reign of Cyrus the Persian.
[NLT] So Daniel prospered during the reign of Darius and the reign of Cyrus the Persian.
[YLT] And this Daniel hath prospered in the reign of Darius, and in the reign of Cyrus the Persian.