但以理书6章27节

(但6:27)

[和合本] 他护庇人、搭救人,在天上地下施行神迹奇事,救了但以理脱离狮子的口。”

[新标点] 他护庇人,搭救人,在天上地下施行神迹奇事,救了但以理脱离狮子的口。”

[和合修] 他庇护,搭救,在天上地下施行神迹奇事,救了但以理脱离狮子的口。”

[新译本] 他搭救人,拯救人;他在天上地下施行神迹奇事;他搭救了但以理脱离狮子的爪。”

[当代修] 祂庇护、拯救,在天上地下行神迹奇事,救但以理脱离狮子的口。”

[现代修] 他解救,援助,在天上地下行神迹奇事。他拯救但以理脱离狮子的口。”

[吕振中] 他解救人,他援救人;他行神迹奇事于上天于下地;他解救了但以理脱离狮子的爪牙。”

[思高本] 6:28 他拯救施援,在天上地下实行神迹奇事;是他拯救达尼尔脱免狮子的爪牙。”

[文理本] 彼施拯救、在天在地、行神迹奇事、今救但以理脱于狮势、


上一节  下一节


Daniel 6:27

[GNT] He saves and rescues; he performs wonders and miracles in heaven and on earth. He saved Daniel from being killed by the lions."

[BBE] He gives salvation and makes men free from danger, and does signs and wonders in heaven and earth, who has kept Daniel safe from the power of the lions.

[KJV] He delivereth and rescueth, and he worketh signs and wonders in heaven and in earth, who hath delivered Daniel from the power of the lions.

[NKJV] He delivers and rescues, And He works signs and wonders In heaven and on earth, Who has delivered Daniel from the power of the lions.

[KJ21] He delivereth and rescueth, and He worketh signs and wonders in heaven and in earth, who hath delivered Daniel from the power of the lions."

[NASB] He rescues, saves, and performs signs and miracles In heaven and on earth, He who has also rescued Daniel from the (Lit hand)power of the lions."

[NRSV] He delivers and rescues, he works signs and wonders in heaven and on earth; for he has saved Daniel from the power of the lions."

[WEB] He delivers and rescues. He works signs and wonders in heaven and in earth, who has delivered Daniel from the power of the lions."

[ESV] He delivers and rescues; he works signs and wonders in heaven and on earth, he who has saved Daniel from the power of the lions."

[NIV] He rescues and he saves; he performs signs and wonders in the heavens and on the earth. He has rescued Daniel from the power of the lions."

[NIrV] He sets people free and saves them. He does miraculous signs and wonders. He does them in the heavens and on the earth. He has saved Daniel from the power of the lions."

[HCSB] He rescues and delivers; He performs signs and wonders in the heavens and on the earth, for He has rescued Daniel from the power of the lions."

[CSB] He rescues and delivers; He performs signs and wonders in the heavens and on the earth, for He has rescued Daniel from the power of the lions."

[AMP] He is a Savior and Deliverer, and He works signs and wonders in the heavens and on the earth--He Who has delivered Daniel from the power of the lions.

[NLT] He rescues and saves his people; he performs miraculous signs and wonders in the heavens and on earth. He has rescued Daniel from the power of the lions."

[YLT] A deliverer, and rescuer, and doer of signs and wonders in the heavens and in earth [is] He who hath delivered Daniel from the paw of the lions.'


上一节  下一节