但以理书6章26节

(但6:26)

[和合本] 现在我降旨晓谕我所统辖的全国人民,要在但以理的 神面前战兢恐惧,因为他是永远长存的活 神,他的国永不败坏,他的权柄永存无极。

[新标点] 现在我降旨晓谕我所统辖的全国人民,要在但以理的 神面前,战兢恐惧。因为他是永远长存的活 神,他的国永不败坏;他的权柄永存无极!

[和合修] 现在我降旨,我所统辖全国的人民,都要在但以理的 神面前战兢畏惧。因为他是活的 神,永远长存,他的国度永不败坏,他的权柄永存无极!

[新译本] 现在我下令,我所统治的全国人民都要在但以理的上帝面前战兢恐惧。”他是永活的上帝,他永远长存;他的国度永不灭亡,他的统治直到永远。

[当代修] 我下令,我统治的国民都要敬畏但以理的上帝,“因为祂是永活长存的上帝,祂的国度永不灭亡,祂的统治直到永远。

[现代修] 我现在下令,在我治下的帝国臣民,都必须敬畏、尊崇但以理的上帝!他是永生的上帝;他要永远统治。他的主权永远长存;他的权柄永无穷尽。

[吕振中] 如今从我面前有道谕旨下去:凡在我国中各邦的人、都要在但以理的上帝面前战兢恐惧;因为他乃是永活的上帝,存立到永远的;他的国度是个永不被灭的,他的权柄永无终极。

[思高本] 6:27 在今颁发诏书,谕令我所统辖的全国人民,都应在达尼尔的天主前起敬起畏,因为他是生活永在的天主,他的国永不灭亡,他的王权永远常存。

[文理本] 我今降诏、谕我全国人民、当于但以理之上帝前、战栗畏惧、彼乃维生永存之上帝、其国永不见灭、其权至于终极、


上一节  下一节


Daniel 6:26

[GNT] I command that throughout my empire everyone should fear and respect Daniel's God. "He is a living God, and he will rule forever. His kingdom will never be destroyed, and his power will never come to an end.

[BBE] It is my order that in all the kingdom of which I am ruler, men are to be shaking with fear before the God of Daniel: for he is the living God, unchanging for ever, and his kingdom is one which will never come to destruction, his rule will go on to the e

[KJV] I make a decree, That in every dominion of my kingdom men tremble and fear before the God of Daniel: for he is the living God, and stedfast for ever, and his kingdom that which shall not be destroyed, and his dominion shall be even unto the end.

[NKJV] I make a decree that in every dominion of my kingdom [men must] tremble and fear before the God of Daniel. For He [is] the living God, And steadfast forever; His kingdom [is the one] which shall not be destroyed, And His dominion [shall endure] to the end.

[KJ21] I make a decree that in every dominion of my kingdom men tremble and fear before the God of Daniel. For He is the living God and steadfast for ever, and His Kingdom, that which shall not be destroyed, and His dominion shall be even unto the end.

[NASB] (Lit From me a decree is issued)I issue a decree that in all the realm of my kingdom people are to tremble and fear before the God of Daniel; For He is the living God and enduring forever, And His kingdom is one which will not be destroyed, And His dominion will be (Lit to the end)forever.

[NRSV] I make a decree, that in all my royal dominion people should tremble and fear before the God of Daniel: For he is the living God, enduring forever. His kingdom shall never be destroyed, and his dominion has no end.

[WEB] "I make a decree that in all the dominion of my kingdom men tremble and fear before the God of Daniel;"for he is the living God, and steadfast forever.His kingdom is that which will not be destroyed. His dominion will be even to the end.

[ESV] I make a decree, that in all my royal dominion people are to tremble and fear before the God of Daniel, for he is the living God, enduring forever; his kingdom shall never be destroyed, and his dominion shall be to the end.

[NIV] "I issue a decree that in every part of my kingdom people must fear and reverence the God of Daniel. "For he is the living God and he endures forever; his kingdom will not be destroyed, his dominion will never end.

[NIrV] "I order people in every part of my kingdom to respect and honor Daniel's God. "He is the living God. He will live forever. His kingdom will not be destroyed. His rule will never end.

[HCSB] I issue a decree that in all my royal dominion, people must tremble in fear before the God of Daniel: For He is the living God, and He endures forever; His kingdom will never be destroyed, and His dominion has no end.

[CSB] I issue a decree that in all my royal dominion, people must tremble in fear before the God of Daniel: For He is the living God, and He endures forever; His kingdom will never be destroyed, and His dominion has no end.

[AMP] I make a decree that in all my royal dominion men must tremble and fear before the God of Daniel, for He is the living God, enduring and steadfast forever, and His kingdom shall not be destroyed and His dominion shall be even to the end [of the world].

[NLT] "I decree that everyone throughout my kingdom should tremble with fear before the God of Daniel. For he is the living God, and he will endure forever. His kingdom will never be destroyed, and his rule will never end.

[YLT] From before me is made a decree, that in every dominion of my kingdom they are trembling and fearing before the God of Daniel, for He [is] the living God, and abiding to the ages, and His kingdom that which [is] not destroyed, and His dominion [is] unto the end.


上一节  下一节