[和合本] 我向耶和华我的 神祈祷、认罪说:“主啊,大而可畏的 神,向爱主守主诫命的人,守约施慈爱。
[新标点] 我向耶和华—我的 神祈祷、认罪,说:“主啊,大而可畏的 神,向爱主、守主诫命的人守约施慈爱。
[和合修] 我向耶和华—我的 神祈祷、认罪,说:“主啊,你是大而可畏的 神,向爱主、守主诫命的人守约施慈爱。
[新译本] 我向耶和华我的上帝祷告、认罪,说:“主啊!伟大可畏的上帝,你向那些爱你,遵守你诫命的人守约施慈爱。
[当代修] 我向我的上帝耶和华祷告、认罪,说:“主啊,你是伟大而可畏的上帝,你向那些爱你、遵守你诫命的人信守你的慈爱之约。
[现代修] 我向上主——我的上帝祷告,为我的同胞认罪。我说:“主啊,你是至大的上帝;我们尊崇你。你信守你的约,向那些爱你、遵守你命令的人施行不变的爱。
[吕振中] 我向永恒主我的上帝祈祷认罪,说:“哦,主阿,至大、至可畏惧的上帝阿(或译:哦,主阿,至有权势、至大、至可畏惧的阿),向爱你(原文:他)、守你(原文:他)诫命的人守约守坚爱的阿,
[思高本] (达尼尔的祈祷)我哀求上主我的天主而认罪说:“哎!吾主,伟大可敬畏的天主!你对那些爱你和遵守你诫命的人,必守约施恩。
[文理本] 遂祷我上帝耶和华、认罪曰、主欤、尊大可畏之上帝、爱主而遵主命者、为之践约施恩、
[GNT] I prayed to the LORD my God and confessed the sins of my people. I said, "Lord God, you are great, and we honor you. You are faithful to your covenant and show constant love to those who love you and do what you command.
[BBE] And I made prayer to the Lord my God, putting our sins before him, and said, O Lord, the great God, greatly to be feared. keeping your agreement and mercy with those who have love for you and do your orders;
[KJV] And I prayed unto the LORD my God, and made my confession, and said, O Lord, the great and dreadful God, keeping the covenant and mercy to them that love him, and to them that keep his commandments;
[NKJV] And I prayed to the LORD my God, and made confession, and said, "O Lord, great and awesome God, who keeps His covenant and mercy with those who love Him, and with those who keep His commandments,
[KJ21] And I prayed unto the LORD my God, and made my confession and said, "O Lord, the great and fearsome God, keeping the covenant and mercy to them that love Him and to them that keep His commandments,
[NASB] I prayed to the Lord my God and confessed, and said, "Oh, Lord, the great and awesome God, who keeps His covenant and faithfulness for those who love Him and keep His commandments,
[NRSV] I prayed to the LORD my God and made confession, saying, "Ah, Lord, great and awesome God, keeping covenant and steadfast love with those who love you and keep your commandments,
[WEB] I prayed to Yahweh my God, and made confession, and said,"Oh, Lord, the great and dreadful God, who keeps covenant and loving kindness with those who love him and keep his commandments,
[ESV] I prayed to the LORD my God and made confession, saying, "O Lord, the great and awesome God, who keeps covenant and steadfast love with those who love him and keep his commandments,
[NIV] I prayed to the LORD my God and confessed: "O Lord, the great and awesome God, who keeps his covenant of love with all who love him and obey his commands,
[NIrV] I prayed to the Lord my God. I admitted that we had sinned. I said, "Lord, you are a great and wonderful God. You keep the covenant you made with all those who love you and obey your commands. You show them your love.
[HCSB] I prayed to the LORD my God and confessed: Ah, Lord-- the great and awe-inspiring God who keeps His gracious covenant with those who love Him and keep His commandments--
[CSB] I prayed to the LORD my God and confessed: Ah, Lord-- the great and awe-inspiring God who keeps His gracious covenant with those who love Him and keep His commandments--
[AMP] And I prayed to the Lord my God and made confession and said, O Lord, the great and dreadful God, Who keeps covenant, mercy, and loving-kindness with those who love Him and keep His commandments,
[NLT] I prayed to the LORD my God and confessed: "O Lord, you are a great and awesome God! You always fulfill your covenant and keep your promises of unfailing love to those who love you and obey your commands.
[YLT] And I pray to Jehovah my God, and confess, and say: 'I beseech Thee, O Lord God, the great and the fearful, keeping the covenant and the kindness to those loving Him, and to those keeping His commands;