[和合本] “然而,人都不必争辩,也不必指责,因为这民与抗拒祭司的人一样。
[新标点] (谴责祭司)然而,人都不必争辩,也不必指责,因为这民与抗拒祭司的人一样。
[和合修] (谴责祭司)然而,人都不必争辩,也不必指责。你的百姓与抗拒祭司的人一样。
[新译本] 虽然这样,人人都不必争论,不要彼此指责。祭司啊!要与你辩论的是我。
[当代修] 耶和华说:“谁都不要指控别人,谁都不要责备别人,因为我要指控的是你们祭司。
[现代修] 上主说:“祭司们哪,你们不要控告人民,也不要指责他们,因为我要指控的正是你们【注12、“因为我要指控的正是你们”:希伯来文是“你们的人民正像那些指控祭司的人”】。
[吕振中] 然而人都不必争辩,人也不必指责;祭司阿,我的争辩是针对着你的(传统:你的人民跟那些同祭司争辩的人一样)。
[思高本] (司祭的罪行)但是没有人争辩,也没有人谴责!司祭啊,我要与你争辩!
[文理本] 但人勿相争、勿相责、盖尔民如与祭司争者然、
[GNT] The LORD says, "Let no one accuse the people or reprimand them-my complaint is against you priests.
[BBE] Let no man go to law or make protests, for your people are like those who go to law with a priest.
[KJV] Yet let no man strive, nor reprove another: for thy people are as they that strive with the priest.
[NKJV] "Now let no man contend, or rebuke another; For your people [are] like those who contend with the priest.
[KJ21] Yet let no man strive with, nor reprove another; for this people are as they that strive with the priest.
[NASB] Yet let no one (Lit contend)find fault, and let no one rebuke; For your people are like those who contend with a priest.
[NRSV] Yet let no one contend, and let none accuse, for with you is my contention, O priest.
[WEB] "Yet let no man bring a charge, neither let any man accuse; for your people are like those who bring charges against a priest.
[ESV] Yet let no one contend, and let none accuse, for with you is my contention, O priest.
[NIV] "But let no man bring a charge, let no man accuse another, for your people are like those who bring charges against a priest.
[NIrV] "But you priests should not blame the people. You should not find fault with one another. After all, your people could also bring charges against you.
[HCSB] But let no one dispute; let no one argue, for My case is against you priests.
[CSB] But let no one dispute; let no one argue, for My case is against you priests.
[AMP] Yet let no man strive, neither let any man reprove [another--do not waste your time in mutual recriminations], for with you is My contention, O priest.
[NLT] "Don't point your finger at someone else and try to pass the blame! My complaint, you priests, is with you.
[YLT] Only, let no one strive, nor reprove a man, And thy people [are] as those striving with a priest.