何西阿书5章2节

(何5:2)

[和合本] 这些悖逆的人肆行杀戮,罪孽极深;我却斥责他们众人。

[新标点] 这些悖逆的人肆行杀戮,罪孽极深;我却斥责他们众人。

[和合修] 至于我,我认识以法莲,以色列不能向我隐藏。以法莲哪,现在你竟然行淫【“以法莲哪…行淫”:七十士译本是“现在以法莲竟然行淫”】,以色列竟然被污辱。

[新译本] 他们在什亭掘深了陷阱,但我要惩治他们所有的人。

[当代修] 你们罪恶深重,我要责罚你们。

[现代修] 挖在什亭的陷阱。我一定要惩罚你们!

[吕振中] 他们挖深了什亭的陷坑(意难确定。今稍点窜译之);但我都要惩罚他们。

[思高本] 他们在史廷掘深了陷阱,但是,我却要完全惩治他们。

[文理本] 彼叛逆者、深入邪僻、我必责之、


上一节  下一节


Hosea 5:2

[GNT] a deep pit at Acacia City, and I will punish all of you.

[BBE] They have gone deep in the evil ways of Shittim, but I am the judge of all.

[KJV] And the revolters are profound to make slaughter, though I have been a rebuker of them all.

[NKJV] The revolters are deeply involved in slaughter, Though I rebuke them all.

[KJ21] And the revolters are deep in slaughter, though I have been a rebuker of them all.

[NASB] And the rebels have gone deep in (Or slaughter)depravity, But I will discipline all of them.

[NRSV] and a pit dug deep in Shittim; but I will punish all of them.

[WEB] The rebels are deep in slaughter; but I discipline all of them.

[ESV] And the revolters have gone deep into slaughter, but I will discipline all of them.

[NIV] The rebels are deep in slaughter. I will discipline all of them.

[NIrV] You refuse to obey me. You offer sacrifices to other gods. So I will punish all of you.

[HCSB] Rebels are deeply involved in slaughter; I will be a punishment for all of them.

[CSB] Rebels are deeply involved in slaughter; I will be a punishment for all of them.

[AMP] The revolters are deeply sunk in corruption and slaughter, but I [the Lord God] am a rebuke and a chastisement for them all.

[NLT] You have dug a deep pit to trap them at Acacia Grove. But I will settle with you for what you have done.

[YLT] And to slaughter sinners have gone deep, And I [am] a fetter to them all.


上一节  下一节