何西阿书5章7节

(何5:7)

[和合本] 他们向耶和华行事诡诈,生了私子。到了月朔,他们与他们的地业必被吞灭。”

[新标点] 他们向耶和华行事诡诈,生了私子。到了月朔,他们与他们的地业必被吞灭。

[和合修] (犹大和以色列的战争)你们当在基比亚吹角,在拉玛吹号,在伯·亚文发出警报;便雅悯哪,留意你的背后!

[新译本] 他们以诡诈待耶和华,因为他们生了私生子。现在新月(“新月”或译:“侵略者”)要吞灭他们和他们的地业。

[当代修] 他们对耶和华不忠,所生的是私生子,他们和他们的田地必在朔日被吞噬。

[现代修] 他们对上主不忠;他们所生的是私生子。所以,他们的土地产业将被践踏。

[吕振中] 他们以诡诈待永恒主,因为他们生了私生子。如今侵略者(传统:月初)就要吞灭他们的地业了。

[思高本] 他们背叛了上主,因此他们生了私生子。看,毁灭者必要并吞他们和他们的基业。

[文理本] 彼众欺罔耶和华、而生私子、迨及月朔、必与其业偕亡、○


上一节  下一节


Hosea 5:7

[GNT] They have been unfaithful to the LORD; their children do not belong to him. So now they and their lands will soon be destroyed.

[BBE] They have been false to the Lord; they have given birth to strange children; now the new moon will make them waste with their fields.

[KJV] They have dealt treacherously against the LORD: for they have begotten strange children: now shall a month devour them with their portions.

[NKJV] They have dealt treacherously with the LORD, For they have begotten pagan children. Now a New Moon shall devour them and their heritage.

[KJ21] They have dealt treacherously against the LORD, for they have begotten strange children. Now shall a month devour them with their portions.

[NASB] They have dealt treacherously with the Lord, For they have given birth to (Lit strange)illegitimate children. Now the new moon will devour them with their (Lit portions)land.

[NRSV] They have dealt faithlessly with the LORD; for they have borne illegitimate children. Now the new moon shall devour them along with their fields.

[WEB] They are unfaithful to Yahweh; for they have borne illegitimate children. Now the new moon will devour them with their fields.

[ESV] They have dealt faithlessly with the LORD; for they have borne alien children. Now the new moon shall devour them with their fields.

[NIV] They are unfaithful to the LORD; they give birth to illegitimate children. Now their New Moon festivals will devour them and their fields.

[NIrV] You are not faithful to me. Your children do not belong to me. The way you act at your New Moon Feasts will destroy you and your fields.

[HCSB] They betrayed the LORD; indeed, they gave birth to illegitimate children. Now the New Moon will devour them along with their fields.

[CSB] They betrayed the LORD; indeed, they gave birth to illegitimate children. Now the New Moon will devour them along with their fields.

[AMP] They have dealt faithlessly and treacherously with the Lord [their espoused Husband], for they have borne alien children. Now shall a [single] New Moon (one month) devour them with their fields.

[NLT] They have betrayed the honor of the LORD, bearing children that are not his. Now their false religion will devour them along with their wealth.

[YLT] Against Jehovah they dealt treacherously, For strange sons they have begotten, Now consume them doth a month [with] their portions.


上一节  下一节