何西阿书8章1节

(何8:1)

[和合本] “你用口吹角吧,敌人如鹰来攻打耶和华的家,因为这民违背我的约,干犯我的律法。

[新标点] (以色列人因拜偶像被定罪)你用口吹角吧!敌人如鹰来攻打耶和华的家;因为这民违背我的约,干犯我的律法。

[和合修] 他们必呼求我:“我的 神啊,我们以色列认识你了【“我的 神啊…认识你了”:原文另译“以色列的 神啊,我们认识你了”】。”

[新译本] “你要把号角放在你的嘴上,敌人如鹰一般来攻击耶和华的家;因为他们违背了我的约,干犯了我的律法。

[当代修] (耶和华指责以色列人拜偶像)“吹响号角警告众人吧!敌人要如鹰扑向耶和华的家,因为百姓背弃我的约,违背我的律法。

[现代修] 上主说:“吹警号吧!敌人好像老鹰突击我的土地。我的子民已经背弃我与他们订立的约,厌恶我的教导。

[吕振中] 口吹号角哦!敌人如鹰来攻打永恒主的家了;因为这人民越犯了我的约,违背了我的律法。

[思高本] (上主惩罚以民)你要把号角放在你的口上,当作上主家的哨兵,因为百姓违背了我的盟约,干犯了我的法律。

[文理本] 尔口吹角、敌至若鹰、攻耶和华之家、因民爽我约、干我律、


上一节  下一节


Hosea 8:1

[GNT] The LORD says, "Sound the alarm! Enemies are swooping down on my land like eagles! My people have broken the covenant I made with them and have rebelled against my teaching.

[BBE] Put the horn to your mouth. He comes like an eagle against the house of the Lord; because they have gone against my agreement, they have not kept my law.

[KJV] Set the trumpet to thy mouth. He shall come as an eagle against the house of the LORD, because they have transgressed my covenant, and trespassed against my law.

[NKJV] "Set the trumpet to your mouth! [He shall come] like an eagle against the house of the LORD, Because they have transgressed My covenant And rebelled against My law.

[KJ21] "Set the trumpet to thy mouth! He shall come as an eagle against the house of the LORD, because they have transgressed My covenant, and trespassed against My law.

[NASB] (Israel Reaps the Whirlwind) Put the trumpet to your (Lit palate)lips! Like an eagle the enemy comes against the house of the Lord, Because they have violated My covenant And rebelled against My Law.

[NRSV] Set the trumpet to your lips! One like a vulture is over the house of the LORD, because they have broken my covenant, and transgressed my law.

[WEB] "Put the trumpet to your lips! Something like an eagle is over Yahweh's house, because they have broken my covenant, and rebelled against my law.

[ESV] Set the trumpet to your lips!One like a vulture is over the house of the LORD, because they have transgressed my covenant and rebelled against my law.

[NIV] "Put the trumpet to your lips! An eagle is over the house of the LORD because the people have broken my covenant and rebelled against my law.

[NIrV] The Lord said to me, "Put a trumpet to your lips! Give a warning to my people! Assyria is like an eagle. It is ready to attack my land. My people have broken the covenant I made with them. They have refused to obey my law.

[HCSB] [Put] the horn to your mouth! One like an eagle comes against the house of the LORD, because they transgress My covenant and rebel against My law.

[CSB] [Put] the horn to your mouth! One like an eagle comes against the house of the LORD, because they transgress My covenant and rebel against My law.

[AMP] SET THE trumpet to your lips! [The enemy] comes as a [great] vulture against the house of the Lord, because they have broken My covenant and transgressed against My law.

[NLT] "Sound the alarm! The enemy descends like an eagle on the people of the LORD, for they have broken my covenant and revolted against my law.

[YLT] 'Unto thy mouth -- a trumpet, As an eagle against the house of Jehovah, Because they transgressed My covenant, And against My law they have rebelled.


上一节  下一节