俄巴底亚书1章10节

(俄1:10)

[和合本] “因你向兄弟雅各行强暴,羞愧必遮盖你,你也必永远断绝。

[新标点] (以东受罚的原因)因你向兄弟雅各行强暴,羞愧必遮盖你,你也必永远断绝。

[和合修] (以东受罚的原因)因你向兄弟雅各施暴,你必蒙羞,永被剪除。

[新译本] 因你对兄弟雅各行强暴,你必受羞辱,永被剪除。

[当代修] (惩罚以东的原因)“因你曾残暴地对待同胞兄弟雅各,你必蒙羞,永遭毁灭。

[现代修] 因为你残害你的兄弟雅各【注1、“你的兄弟雅各”:以色列人是雅各的后代,以东人是雅各的哥哥以扫的后代】,你将蒙羞,永被除灭。

[吕振中] 因你对兄弟雅各所行的强暴、羞愧必笼罩着你,你也必永远被剪除。

[思高本] (浩劫的原因)残害了你的兄弟雅各伯,你必蒙受羞辱,永遭灭亡:

[文理本] 以尔行暴于尔昆弟雅各、必蒙羞耻、永世见绝、


上一节  下一节


Obadiah 1:10

[GNT] "Because you robbed and killed your relatives, the descendants of Jacob, you will be destroyed and dishonored forever.

[BBE] Because you were the cause of violent death and because of your cruel behaviour to your brother Jacob, you will be covered with shame and will be cut off for ever.

[KJV] For thy violence against thy brother Jacob shame shall cover thee, and thou shalt be cut off for ever.

[NKJV] " For violence against your brother Jacob, Shame shall cover you, And you shall be cut off forever.

[KJ21] "For thy violence against thy brother Jacob, shame shall cover thee, and thou shalt be cut off for ever.

[NASB] "Because of violence to your brother Jacob, Shame will cover you, And you will be eliminated forever.

[NRSV] For the slaughter and violence done to your brother Jacob, shame shall cover you, and you shall be cut off forever.

[WEB] For the violence done to your brother Jacob, shame will cover you, and you will be cut off forever.

[ESV] Because of the violence done to your brother Jacob, shame shall cover you, and you shall be cut off forever.

[NIV] Because of the violence against your brother Jacob, you will be covered with shame; you will be destroyed forever.

[NIrV] You did harmful things to your brothers, the people of Jacob. So you will be covered with shame. You will be destroyed forever.

[HCSB] You will be covered with shame and destroyed forever because of violence done to your brother Jacob.

[CSB] You will be covered with shame and destroyed forever because of violence done to your brother Jacob.

[AMP] For the violence you did against your brother Jacob, shame shall cover you, and you shall be cut off forever.

[NLT] "Because of the violence you did to your close relatives in Israel, you will be filled with shame and destroyed forever.

[YLT] For slaughter, for violence [to] thy brother Jacob, Cover thee doth shame, And thou hast been cut off -- to the age.


上一节  下一节