[和合本] 提幔哪,你的勇士必惊惶,甚至以扫山的人都被杀戮剪除。”
[新标点] 提幔哪,你的勇士必惊惶,甚至以扫山的人都被杀戮剪除。
[和合修] 提幔哪,你的勇士必惊惶,以致以扫山的人都被杀戮剪除。
[新译本] 提幔哪!你的勇士要惊惶,因此在以扫山上人人被杀戮剪除。
[当代修] 提幔的勇士必惊慌失措,以扫山上的人尽遭杀戮。
[现代修] 提幔的战士将惊惶;以东的勇士将阵亡。
[吕振中] 提幔哪,你的勇士必惊慌失措,以致人人都被杀戮所剪除、不在以扫山。
[思高本] 特曼!你的勇士必惊惶失惜,致使厄撒乌山上的人尽遭灭亡。你既然好杀,
[文理本] 提幔欤、尔之勇士将惊惶、致居以扫山者、悉被戮而尽绝、
[GNT] The fighting men of Teman will be terrified, and every soldier in Edom will be killed.
[BBE] And your men of war, O Teman, will be overcome with fear, so that every one of them may be cut off from the mountain of Esau.
[KJV] And thy mighty men, O Teman, shall be dismayed, to the end that every one of the mount of Esau may be cut off by slaughter.
[NKJV] Then your mighty men, O Teman, shall be dismayed, To the end that everyone from the mountains of Esau May be cut off by slaughter.
[KJ21] And thy mighty men, O Teman, shall be dismayed, to the end that every one of the mount of Esau may be cut off by slaughter.
[NASB] Then your warriors will be filled with terror, Teman, So that everyone will be eliminated from the mountain of Esau by murder.
[NRSV] Your warriors shall be shattered, O Teman, so that everyone from Mount Esau will be cut off.
[WEB] Your mighty men, Teman, will be dismayed, to the end that everyone may be cut off from the mountain of Esau by slaughter.
[ESV] And your mighty men shall be dismayed, O Teman, so that every man from Mount Esau will be cut off by slaughter.
[NIV] Your warriors, O Teman, will be terrified, and everyone in Esau's mountains will be cut down in the slaughter.
[NIrV] People of Teman, your soldiers will be terrified. Everyone in Esau's mountains will be cut down with swords.
[HCSB] Teman, your warriors will be terrified so that everyone from the hill country of Esau will be destroyed by slaughter.
[CSB] Teman, your warriors will be terrified so that everyone from the hill country of Esau will be destroyed by slaughter.
[AMP] And your mighty men, O Teman, shall be dismayed, to the end that everyone from Mount Esau will be cut off by slaughter.
[NLT] The mightiest warriors of Teman will be terrified, and everyone on the mountains of Edom will be cut down in the slaughter.
[YLT] And broken down have been thy mighty ones, O Teman, So that every one of the mount of Esau is cut off.