俄巴底亚书1章15节

(俄1:15)

[和合本] “耶和华降罚的日子临近万国。你怎样行,他也必照样向你行,你的报应必归到你头上。

[新标点] ( 神要审判万国)耶和华降罚的日子临近万国。你怎样行,他也必照样向你行;你的报应必归到你头上。

[和合修] (耶和华审判万国)耶和华的日子临近万国;你所做的,人也必向你照样做,你的报应必归到自己头上。

[新译本] 耶和华的日子临近万国了,人必照你所行的向你施行,你的报应必归到你的头上。

[当代修] “耶和华惩罚万国的日子近了。必按你的所作所为报应你,你的恶行必落到自己头上。

[现代修] 我——上主审判万国的日子就到了。以东啊,你将照你所做的得到报应;你付出什么,一定得回什么。

[吕振中] 因为永恒主的日子已临近要惩罚列国了。你怎样行、也必怎样向你行,你的报应必还归你头上。

[思高本] 因为上主的日子已临近万民,人必按你所作的,照样对待你;你的行为必归于你的头上。

[文理本] 盖耶和华之日近临万邦、尔所为者、加诸尔身、尔所行者、归于尔首、


上一节  下一节


Obadiah 1:15

[GNT] "The day is near when I, the LORD, will judge all nations. Edom, what you have done will be done to you. You will get back what you have given.

[BBE] For the day of the Lord is coming quickly on all nations: as you have done it will be done to you; the reward of your acts will come on your head.

[KJV] For the day of the LORD is near upon all the heathen: as thou hast done, it shall be done unto thee: thy reward shall return upon thine own head.

[NKJV] " For the day of the LORD upon all the nations [is] near; As you have done, it shall be done to you; Your reprisal shall return upon your own head.

[KJ21] "For the day of the LORD is near upon all the heathen. As thou hast done, it shall be done unto thee: thy reward shall return upon thine own head.

[NASB] (The Day of the Lord and the Future) "For the day of the Lord is near for all the nations. Just as you have done, it will be done to you. Your dealings will return on your own head.

[NRSV] For the day of the LORD is near against all the nations. As you have done, it shall be done to you; your deeds shall return on your own head.

[WEB] For the day of Yahweh is near all the nations! As you have done, it will be done to you. Your deeds will return upon your own head.

[ESV] For the day of the LORD is near upon all the nations. As you have done, it shall be done to you; your deeds shall return on your own head.

[NIV] "The day of the LORD is near for all nations. As you have done, it will be done to you; your deeds will return upon your own head.

[NIrV] "The day of the Lord is near for all of the nations. Others will do to you what you have done to them. You will be paid back for what you have done.

[HCSB] For the Day of the LORD is near, against all the nations. As you have done, so it will be done to you; what you deserve will return on your own head.

[CSB] For the Day of the LORD is near, against all the nations. As you have done, so it will be done to you; what you deserve will return on your own head.

[AMP] For the day of the Lord is near upon all the nations. As you have done, it shall be done to you; your dealings will return upon your own head. [Isa. 2:10-22; Zeph. 3:8-20; Zech. 12:1-14; Rev. 19:11-21.]

[NLT] "The day is near when I, the LORD, will judge all godless nations! As you have done to Israel, so it will be done to you. All your evil deeds will fall back on your own heads.

[YLT] For near [is] the day of Jehovah, on all the nations, As thou hast done, it is done to thee, Thy deed doth turn back on thine own head.


上一节  下一节