俄巴底亚书1章18节

(俄1:18)

[和合本] 雅各家必成为大火;约瑟家必为火焰。以扫家必如碎秸,火必将他烧着吞灭;以扫家必无余剩的。”这是耶和华说的。

[新标点] 雅各家必成为大火;约瑟家必为火焰;以扫家必如碎秸;火必将他烧着吞灭。以扫家必无余剩的。这是耶和华说的。

[和合修] 雅各家必成为大火,约瑟家成为火焰;以扫家必如碎秸,遭燃烧,被吞灭,以扫家必无幸存者。这是耶和华说的。

[新译本] 雅各家必成为火,约瑟家必成为火焰;以扫家却像碎秸,被它们焚烧吞灭,以扫家再没有生还的人了。因为耶和华已经说了。

[当代修] 雅各家将成为火,约瑟家将成为烈焰,以扫家将成为碎秸,被火焚烧、吞噬,无一人逃脱。这是耶和华说的。

[现代修] 雅各家将成为烈火;约瑟家将成为火焰;他们要烧毁以扫家,像火烧麦秸一样。以扫的后代无人幸免。我是上主;我这样宣布了。

[吕振中] 雅各家必作为大火,约瑟家必作为火焰,以扫家必像碎秸,火必将他烧着而吞灭:以扫家必无残存的人;因为永恒主说了。

[思高本] 雅各伯家将成为火,若瑟家将成为火焰,厄撒乌家却要成为草秸;雅各伯家和若瑟家要焚烧吞灭他们;厄撒乌家必没有一个余生,因为上主说了。

[文理本] 雅各家为火、约瑟家为焰、以扫家为稿、必燃而毁之、以扫家靡有孑遗、耶和华言之矣、


上一节  下一节


Obadiah 1:18

[GNT] The people of Jacob and of Joseph will be like fire; they will destroy the people of Esau as fire burns stubble. No descendant of Esau will survive. I, the LORD, have spoken.

[BBE] And the children of Jacob will be a fire and those of Joseph a flame, and the children of Esau dry stems of grass, burned up by them till all is gone: and there will be no people living in Esau; for the Lord has said it.

[KJV] And the house of Jacob shall be a fire, and the house of Joseph a flame, and the house of Esau for stubble, and they shall kindle in them, and devour them; and there shall not be any remaining of the house of Esau; for the LORD hath spoken it.

[NKJV] The house of Jacob shall be a fire, And the house of Joseph a flame; But the house of Esau [shall be] stubble; They shall kindle them and devour them, And no survivor shall [remain] of the house of Esau," For the LORD has spoken.

[KJ21] And the house of Jacob shall be a fire, and the house of Joseph a flame, and the house of Esau for stubble; and they shall kindle them and devour them. And there shall not be any remaining of the house of Esau, for the LORD hath spoken it."

[NASB] Then the house of Jacob will be a fire, And the house of Joseph a flame; But the house of Esau will be like stubble. And they will set (I.e., the people of Esau)them on fire and consume (I.e., the people of Esau)them, So that there will be no survivor of the house of Esau," For the Lord has spoken.

[NRSV] The house of Jacob shall be a fire, the house of Joseph a flame, and the house of Esau stubble; they shall burn them and consume them, and there shall be no survivor of the house of Esau; for the LORD has spoken.

[WEB] The house of Jacob will be a fire, the house of Joseph a flame, and the house of Esau for stubble. They will burn among them, and devour them. There will not be any remaining to the house of Esau." Indeed, Yahweh has spoken.

[ESV] The house of Jacob shall be a fire, and the house of Joseph a flame, and the house of Esau stubble; they shall burn them and consume them, and there shall be no survivor for the house of Esau, for the LORD has spoken.

[NIV] The house of Jacob will be a fire and the house of Joseph a flame; the house of Esau will be stubble, and they will set it on fire and consume it. There will be no survivors from the house of Esau." The LORD has spoken.

[NIrV] They will be like a fire. Joseph's people will be like a flame. The nation of Esau will be like straw. Jacob's people will set Edom on fire and burn it up. No one will be left alive among Esau's people." The Lord has spoken.

[HCSB] Then the house of Jacob will be a [blazing] fire, and the house of Joseph a [burning] flame, but the house of Esau will be stubble; they will set them on fire and consume them. Therefore no survivor will remain of the house of Esau, for the LORD has spoken.

[CSB] Then the house of Jacob will be a [blazing] fire, and the house of Joseph a [burning] flame, but the house of Esau will be stubble; they will set them on fire and consume them. Therefore no survivor will remain of the house of Esau, for the LORD has spoken.

[AMP] The house of Jacob shall be a fire and the house of Joseph a flame, but the house of Esau shall be stubble; they shall kindle and burn them and consume them, and there shall be no survivor of the house of Esau, for the Lord has spoken it. [Ezek. 25:12-14.]

[NLT] The people of Israel will be a raging fire, and Edom a field of dry stubble. The descendants of Joseph will be a flame roaring across the field, devouring everything. There will be no survivors in Edom. I, the LORD, have spoken!

[YLT] And the house of Jacob hath been a fire, And the house of Joseph a flame, And the house of Esau for stubble, And they have burned among them, And they have consumed them, And there is not a remnant to the house of Esau, For Jehovah hath spoken.


上一节  下一节