出埃及记1章10节

(出1:10)

[和合本] 来吧!我们不如用巧计待他们,恐怕他们多起来,日后若遇什么争战的事,就连合我们的仇敌攻击我们,离开这地去了。”

[新标点] 来吧,我们不如用巧计待他们,恐怕他们多起来,日后若遇什么争战的事,就连合我们的仇敌攻击我们,离开这地去了。”

[和合修] 来吧,让我们机巧地待他们,恐怕他们增多起来,将来若有战争,他们就联合我们的仇敌来攻击我们,然后离开这地去了。”

[新译本] 来吧,我们要用巧计对付他们,恐怕他们增多起来,一旦发生战争,他们就与我们的仇敌联合,攻击我们,并且离开这地。”

[当代修] 来吧!我们要设法阻止他们人口增长,否则一遇到战争,他们便会加入我们敌人的阵营来攻打我们,然后一走了之。”

[现代修] 一旦发生战争,他们可能跟敌人联合攻打我们,逃离【注1、“逃离”或译“控制”】我们的国土。我们必须设法阻止他们人口的增加。”

[吕振中] 来吧,我们要用巧计来对付他们,恐怕他们增多起来;若遇着战事,他们就跟恨我们的仇敌联合、来攻打我们,离开这地而上去。”

[思高本] 来,我们要用智谋对付他们,免得他们繁盛起来,一遇战争,就去与我们的敌人联合,攻击我们,然后离开此地。”

[文理本] 莫若以智谋驭之、免其众多、遇有战事、附敌攻我、离国而去、


上一节  下一节


Exodus 1:10

[GNT] In case of war they might join our enemies in order to fight against us, and might escape from the country. We must find some way to keep them from becoming even more numerous."

[BBE] Let us take care for fear that their numbers may become even greater, and if there is a war, they may be joined with those who are against us, and make an attack on us, and go up out of the land.

[KJV] Come on, let us deal wisely with them; lest they multiply, and it come to pass, that, when there falleth out any war, they join also unto our enemies, and fight against us, and so get them up out of the land.

[NKJV] "come, let us deal shrewdly with them, lest they multiply, and it happen, in the event of war, that they also join our enemies and fight against us, and [so] go up out of the land."

[KJ21] Come on, let us deal wisely with them, lest they multiply and it come to pass, when there befalleth any war, that they join also unto our enemies and fight against us, and so get them up out of the land."

[NASB] Come, let us deal (Or wisely)shrewdly with them, otherwise they will multiply, and (Lit it will come about when war occurs that)in the event of war, they will also join those who hate us, and fight against us and (Lit go up from)depart from the land."

[NRSV] Come, let us deal shrewdly with them, or they will increase and, in the event of war, join our enemies and fight against us and escape from the land."

[WEB] Come, let's deal wisely with them, lest they multiply, and it happen that when any war breaks out, they also join themselves to our enemies and fight against us, and escape out of the land."

[ESV] Come, let us deal shrewdly with them, lest they multiply, and, if war breaks out, they join our enemies and fight against us and escape from the land."

[NIV] Come, we must deal shrewdly with them or they will become even more numerous and, if war breaks out, will join our enemies, fight against us and leave the country."

[NIrV] Come. We must deal with them carefully. If we don't, they will increase their numbers even more. Then if war breaks out, they'll join our enemies. They'll fight against us and leave the country."

[HCSB] Let us deal shrewdly with them; otherwise they will multiply [further], and if war breaks out, they may join our enemies, fight against us, and leave the country."

[CSB] Let us deal shrewdly with them; otherwise they will multiply [further], and if war breaks out, they may join our enemies, fight against us, and leave the country."

[AMP] Come, let us deal shrewdly with them, lest they multiply more and, should war befall us, they join our enemies, fight against us, and escape out of the land.

[NLT] We must make a plan to keep them from growing even more. If we don't, and if war breaks out, they will join our enemies and fight against us. Then they will escape from the country. "

[YLT] give help! let us act wisely concerning it, lest it multiply, and it hath come to pass, when war happeneth, that it hath been joined, even it, unto those hating us, and hath fought against us, and hath gone out up of the land.'


上一节  下一节